It has to be now Çeviri İspanyolca
432 parallel translation
It has to be now.
Tiene que ser ya.
In the first place. I don't think it has to be now or later or anytime.
Para empezar, no creo que tengamos que hacerlo ni ahora ni nunca.
It has to be now, it's very important to me.
Tiene que ser ahora, es muy importante para mí.
It has to be now.
Tiene que ser ahora.
Benteen, it has to be now.
Benteen, tiene que ser ahora.
It has to be now, but I will see where it from where I get it.
Ha de ser ahora, sino ya veré de dónde lo saco.
It has to be now.
Tengo que hablar con Ud. Ahora.
If I'm going to, it has to be now.
Si me quiero acercar, debo hacerlo ahora.
For reasons I can't go into now, it has to be Horace Miller.
Por razones que no puedo explicarte ahora tiene que ser Horace Miller.
Now, look, Smiley, this has got to be right, because I'm buying it to please a dame.
Sonriente, tiene que quedarme bien porque quiero agradar a una dama.
Now, Mr. Van Cleve, I'm sorry to wake you up, but it has to be done.
Señor Van Cleve, siento despertarle, pero tengo que hacerlo.
And now I will show you, but for this demonstration it has to be completely dark.
El radio es un elemento bivalente que tiene la propiedad de brillar en la oscuridad.
Sure, Anita... once it has to be again... now don't cry my girl, come... come, give me a kiss... you were... sure enough not too bad...
Seguro, Anita... algún día... tenía que pasar, ¿ no? ... pero no llores, hija mía, ven aquí... Venga, dame un beso... seguro... seguro que no has sido la peor...
You see it has to be done now, anyway before our wedding.
Ha de hacerse ahora, en todo caso antes de nuestra boda.
I will now ask the prisoner to go into the box, absolutely certain that when she leaves it there will be nothing left of the stain which the prosecution, as I hope to show, has so recklessly and unjustifiably
Ahora llamaré a Ia acusada al estrado. Con toda seguridad cuando Io abandone... no quedará ni rastro de Ias dudas que Ia acusación... ha intentado despiadada e injustificadamente... crear sobre su carácter.
Now it's broken and has to be replaced.
Ahora está rota y hay que reemplazarla.
But it seems to me - ! don't know how you feel - j that now that the boy has turned himself in, the charge of aiding and abetting could be dropped.
A mí se me antoja sin embargo, y desconozco su opinión,... que respecto al encubrimiento tras la entrega del chico,... el caso realmente pierde peso.
Okay. But there has to be a showdown sometime, and it might as well be now.
Bien, pero tendrá que haber una confrontación en algún momento y será ahora.
Because now he cannot dance and has to be a puppeteer, and doesn't always like it.
Sólo puede hacer de titiritero. Y eso no siempre le gusta.
There has to be a place for strange characters like me, only I should have been a gardener, not a doctor. But it's too late now.
Debe haber otros excéntricos como yo, aunque debería haber sido jardinero y no médico.
If you want to leave, it has to be right now!
Si deseas irte, debes hacerlo ahora mismo.
Now I understand that the job, whatever it is, has got to be done at low level.
Por lo que sé, la misión, sea cual sea, ha de hacerse en vuelo bajo.
It appearing to the court that the crime of manslaughter, a felony, has been committed, and that there is reasonable cause to believe that the defendant committed said crime, it is now ordered that the defendant be bound over to Superior Court for trial.
El tribunal cree que se ha cometido un delito de homicidio. Un delito muy grave, y tiene razones suficientes para pensar que el acusado... cometió dicho crimen. Por lo tanto, ordeno que sea llevado al Tribunal Superior para ser juzgado.
IT WON'T DO ANY HARM TO TELL YOU NOW. MAJOR COURTNEY HAS GONE FOR THE POLICE. THEY'LL BE HERE SHORTLY.
Ahora ya puedo decirles que el mayor ha ido a la policía y que llegará con ellos en breve.
It is clear to me now. I know what has to be done.
Ahora está todo claro. ¿ Tienes dudas sobre lo que debemos hacer?
Come now, Mr. Brande, the Consular Service is selective, it has to be.
Venga, Sr. Brande. El servicio consular es selectivo. Tiene que serlo.
~ I'm going with you, but it has to be right now.
- Que me voy con usted, pero ha de ser ahora mismo.
Now that's the way it has to be.
Y eso debe ser así.
FOR THREE MONTHS NOW. BUT TONIGHT HAS TO BE IT, JODY.
Tiene que ser esta noche, Jody.
It has to be right now at twelve.
Tiene que ser'ora "mesmo" a las doce.
It's now 14th August, and the car has to be in Bordeaux on 27th August, to go back to Florida, Miami.
Hoy es el 14 de agosto y el coche reembarcará en Burdeos el 27 de agosto vía Florida, Miami. Así es.
It has come to my attention that a supply train from the Ordnance Depot... at Denver, en route to the 2nd California Column... now garrisoned in Santa Fe... should be encamped tomorrow morning at the Sand River crossing... thirty miles away.
Ha llegado a mis oídos que un tren de carga del Almacén de Pertrechos... de Denver, rumbo a la 2ª Columna de California, ahora acuartelada en Santa Fe, acampará mañana por la mañana en el cruce del río Sand, a 50 km de aquí.
"You will be glad to know that the slight technical difficulty... " which it was thought would keep Orvil Newton out of the race... " has now been ironed out.
Los alegrará saber que la leve dificultad técnica... que se creyó dejaría a Orvil Newton fuera de la carrera... ahora ha sido solucionada.
This one thing's true. Everything has to be renewed here, but it's my business now.
Todo tiene que ser... renovado aquí, ahora es mi negocio.
Now, he has to be destroyed before it's too late.
Tiene que ser destruido antes de que sea demasiado tarde.
Can it be that this stranger has become everything to me now?
¿ Será posible que ese extraño se haya convertido en todo para mí?
Now we can get a new start. We can win it all back, but you've got to be patient.
Podemos empezar de nuevo, pero has de ser paciente.
It has to be settled sooner or later but now Miss Leng is in the hands of Yan Tian Long and we must save her
Pero ahora la señorita Leng está en las manos de Yan Tian Long, y debemos ir en su ayuda.
When it makes its first flight, Col. Dougherty will be going it alone because that bird was designed for two men but now has been modified, of course, to carry four men.
Y para realizar su primer vuelo, llevará al coronel Dougherty como único piloto, ya que diseñado para dos tripulantes, ha tenido que ser modificado para transportar cuatro hombres en esta ocasión.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
Trasládese de inmediato a la cabeza de playa de Liutezh, donde hay mayores posibilidades.
Now that you're back, everything will be as it used to be.
Ahora que has vuelto, todo será como antes.
We even have a computer now and it has to be fed with information.
Ahora incluso tenemos una computadora que tiene que ser alimentada con información.
Now, I'm sorry it has to be this way.
Lamento que las cosas tengan que ser así.
It's my duty now to register everything that may be wrong.
Debo detectar cualquier desorden, ¿ has comprendido?
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
Así, después de que la práctica del arte halla cesado de ser la cosa más eminente y que este predicado halla sido restituido por derecho propio a la teoría como tal, se desprende de esta última, en la medida en que constituye la práctica sintética post-teórica,
Let it be an example to you boys especially when you remember that only a few short years ago Captain Flashman, whose name and fame has now run'round the world as the hero of Kabul.
Que les sirva de ejemplo, muchachos. Sobre todo cuando recuerden que hace sólo unos años... el capitán Flashman adquirió fama mundial... como el héroe de Kabul.
Trust has got to start somewhere. Let it be here and now.
La confianza debe comenzar en alguna parte.
It has to be off, as it is now.
Debe estar apagada antes de abrir la caja.
We can't allow it right now. Their craft has to be decontaminated.
No podemos permitirlo porque su nave debe ser descontaminada.
- liberation - liberation - it's time for liberation - right now liberation liberation it's time for liberation we're serving notice that we won't be denied liberation we are the winners losers must step aside liberation we have a job that simply has to get done
liberación liberación es hora de liberarse ahora liberación liberación es hora de liberarse no seremos negados liberación somos los ganadores los perdedores se quedan a un lado liberación tenemos una tarea que completar nos hacemos más fuertes, y no hemos hecho más que empezar
But has it every occurred to you, Wally, that the process... that creates this boredom that we see in the world now... may very well be a self-perpetuating, unconscious form of brainwashing... created by a world totalitarian government based on money... and that all of this is much more dangerous than one thinks... and it's not just a question of individual survival, Wally... but that somebody who's bored is asleep... and somebody who's asleep will not say no?
¿ No has pensado que el proceso... que crea el aburrimiento del mundo... es un lavado de cerebro inconsciente y perpetuo... creado por un gobierno mundial totalitario basado en el dinero? ¿ Y que eso es más peligroso de lo que creemos... y no es sólo una cuestión de supervivencia personal... porque, alguien aburrido está dormido? ¿ Y alguien dormido no dirá que no?