Just let me do this Çeviri İspanyolca
197 parallel translation
- Now just let me do this my way, will you?
- Déjame hacer esto a mi manera.
Neither are you. - Would you just let me do this?
- ¿ Podrías dejarme hacer esto?
Mom, just let me do this.
Mamá, tú déjame hacer esto.
- Just let me do this.
- Déjame hacer esto. Déjame hacer esto.
Just let me do this.
Déjame ver.
Will you please just let me do this?
¿ Por favor puedes dejarme hacer esto?
Just let me do this.
Déjame que haga esto.
- Davis, just let me do this, okay?
- Davis, déjame hacer esto, ¿ sí?
Just let me do this.
Sólo déjeme hacerlo.
Just let me do this here.
- Estos de... - No, no, no, deja que lo haga yo.
Just let me do this here.
- No, no, no. Déjamelo a mí, Sarah. - Peter.
Please, just let me do this for yöu.
Por favor, permíteme hacer esto para ti.
Just let me do this one thing, guv.
Déjame hacer esto, jefe
You just won't let me do this the nice way, will you?
¿ Me vas a dejar que arregle esto de la mejor manera?
" If there's anything I can do to help at this end, just let me know.
Si necesitas que yo me encargue de algo acá, avísame.
It's just so kind of you to let me do this.
Cómo te agradezco que hayas accedido.
If there's anything I can do for you, just let me know, sir, because it's an honor to have you in this house.
Si me necesita para algo, no tiene más que decírmelo. Es un honor tenerle en esta casa.
Let me just do this.
Déjame hacer esto.
Let's do somethin'this weekend, just me and you.
Hagamos algo este fin de semana, solo tú y yo.
Just calm down! Let's do this according to plan. Excuse me.
Calmémonos y hagámoslo de acuerdo a lo planeado.
So let me do this- - just sprinkle my stories in slowly.
Así que permíteme hacer esto - sólo espolvorear mis historias lentamente.
At what point do you say, "I'm not going to be over this"? There were nights with Diane I'd pray she'd get into an accident... just so she'd let me take care of her.
Había noches que yo rezaba para que simplemente fuese un accidente simplemente para que ella me permitiera que cuide de ella.
You don't like me, and I don't like you... but let's just do this and I can get back to killing you with beer.
Pero hagamos esto y puedo volver a matarte con cerveza.
She was trying to be like me, she almost died, and I just let her do this.
Trataba de ser como yo, casi muere y simplemente la dejo hacerlo.
Let me just ask you this- - do the pandas make any kind of noise or anything that might be interesting on the radio?
Déjame que te pregunte. ¿ Los pandas hicieron... algún tipo de ruido que pueda ser interesante por radio?
Just do me a favor and please let me try and make this right.
Hazme el favor de dejarme tratar de arreglar las cosas.
And by that I mean let's find out just where we stand in this race and this armament picture, and let's find out just what we're going to do about it.
Y con eso me refiero a que averigüemos dónde estamos en esta carrera y en este panorama armamentístico, y descubramos qué vamos a hacer al respecto.
Do me a favor, let me just fax- - Fax this chart to you, will you?
Hazme un favor, déjame enviarte por fax la historia clínica, ¿ Ok?
I mean, um... Just tell them if they'll let it go this once you'll never do it again. I'm sorry I broke the rules.
Ya saben, una vez yo viví en una tienda en el patio por seis meses esperando que alguien me invitara a regresar a casa
Just let me go do this one thing, and I won't ever -
No entiendo, solo déjame hacer esto y... ¡ No!
Just do me a favor and don't let Yu-Jin know this
Tan solo hazme el favor de no decírselo a Yu-Jin.
All right, this is feeling like a strange plan, but just let me know what to do and when.
De acuerdo, esto me parece un plan muy extraño simplemente dime qué hacer y cuando hacerlo.
Let me just do this- - Do this real quick, and then- - And then we'll eat.
Déjame nada más hacer esto rápido.
Well, I'll just let this do the talking for me.
dejaré que esto hable por mí.
# Hear dis, boy # Me know you has been asked this a zillion times, it must really get on your tits, but let's just sort it out - what do you say to all those conspiracy theorists who come up to you and say,
Sé que le han preguntado esto zillones de veces, debe de estar hasta las pelotas, pero aclaremos las cosas,
Mom, please, just let me focus on this for one more second, and if I cannot do it, I'll get a professional DVD guy in here to install it, okay?
Mamá, por favor, me dejas concentrarme un segundo más ¿ Y si no puedo hacerlo, le pediré a un instalador que venga, OK?
Let me just do this one myself.
Déjame hacerlo a mí sola.
Let me just do this.'Cause I am sick.
Déjenme tan sólo hacer esto. Estoy enfermo.
- No, just please, let me do this.
No, por favor, sólo déjame hacer esto.
So it there's anything I can do to put this cadaver on the golf course for life, just let me know.
Si puedo hacer algo para eliminar a ese pez gordo de por vida, solo dígamelo.
The best thing you can do is just let it go and allow me to deal with this.
Lo mejor que puedes hacer es no entrometerte y dejar que yo me encargue.
Peter, if you'd just let me talk, I'll explain to you why you shouldn't do this.
Peter, si me dejaras hablar te explicaría por qué no debes hacer esto.
I'm very pleased you asked that, Angela, because let me just say that this ill is going to do an extraordinary amount ofgood... ( Dan ) I'm not gonna...
Estoy muy contento de que me hayas preguntado eso, Angela. Déjame decir que... que esta ley va provocar muchísimo bien... No voy a...
When we go to interview this car claim, just let me do the talking.
Durante la entrevista del auto, sólo deja que yo hable.
Sir, before you do anything rash, let me just say this :
Sr. antes de decirme cualquier cosa dejeme aclararle algo :
Just... let me do this first.
Lo juro. Sólo déjame hacer esto primero.
WHILE SOME PHOTOGRAPHERS WOULD JUST COME IN AND SAY, "OKAY, LET ME DO IT THIS WAY," BUT NO, SHE SAID,
y seguramente no tenía que ver con poder alejarse.
Just promise me you'll let this Uncle Morty do the real outdoorsy stuff. I don't wanna have to send a search party to come rescue your lost butt in the woods.
Solo prometeme que dejaras que este tio Morty se encargue no quisiera que te pierdas en el bosque.
Look, I know this is a big imposition for you so whatever I can do to make feel you at home, just let me know, okay?
Sé que todo esto es una gran imposición, de modo que si desea cualquier cosa, hágamelo saber, ¿ de acuerdo?
I'm not a quitter.I don't need you to rescue me.Let's just do this.
No soy una rajada. No necesito que me rescates. Sólo hagámoslo.
Let me just ask you why? Why would you do this?
Solo déjame preguntarte por que.