Keyed Çeviri İspanyolca
267 parallel translation
I'M ALL KEYED UP.
Estoy nervioso.
All day I've been keyed-up to make any sacrifice
Yo quería ser valiente. Estaba dispuesta a sacrificarme.
Just when I was all keyed up to take her out!
¡ Estaba a punto de salir!
That's true, but it's keyed to the price.
Depende del precio.
The way you seem to be all keyed up, a bit of my foolishness may do you no harm.
Un poco de mis bromas no te caerá mal.
You're all keyed up and then... afterwards you feel terrific, like you...
Estás más nervioso... Pero con el miedo, te crees capaz de todo.
I'm so keyed up I just can't sleep.
Estoy tan emocionado que no pego ojo.
It's only when I'm tired or keyed up.
Sòlo cojeo cuando estoy cansado o nervioso.
You're all keyed up.
Estás muy agitado.
I think I've been sort of keyed up.
Creo que he estado un poco exaltado.
They are keyed to the electrical impulses of their possessors.
Están sintonizadas a los impulsos eléctricos de sus dueños.
Three million men out there keyed up, and waiting for that big step-off.
3 millones ahí fuera preparados, y esperando el gran evento.
" I have never been so keyed up!
'¡ Nunca experimenté tanta emoción!
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Así causaron interferencia y atrajeron la atención.
'Cause I think he keyed this whole affair.
Porque creo que él planeó todo esto.
I'm too keyed up to sleep.
Estoy muy nervioso como para dormir.
Right after the first day. I was pretty sure that he tried to get everything on the first take because it was more spontaneous and people were up and keyed up.
Después del primer día estaba seguro de que él intentaba hacer todo en la primera toma porque era más espontáneo y la gente estaba despierta.
They may be tired, keyed up.
Pueden estar cansados e irritables.
You have to be keyed up to give a good show.
Tienes que estar anímicamente bien para dar una buena función.
If you came at any old time, I couldn't get keyed up.
Si vienes a distintas horas, me desconcertarás.
The tracker system is keyed to follow that machine.
El sistema del rastreador está optimizado para seguir a esa máquina.
You're too keyed up, too involved.
Estás demasiado nervioso, demasiado involucrado.
She, for me, through a kind of... briskness... a clear, redheaded, inaccessible briskness that kept me keyed up for months.
Ella me trataba con brusquedad. Una brusquedad inaccesible y pelirroja que me mantuvo meses entusiasmado.
The tracker system is keyed to him, Your Honour.
El rastreador está fijado sobre él, Su Señoría.
- Keyed by the star.
- Activado por la estrella.
That will keep your dreams low-keyed without repressing the dream state entirely.
Mantendrá tus sueños a nivel bajo sin suprimir el estado de sueño por completo
This whole domain is now keyed to my biological rhythms.
Este dominio entero está ahora unido a mis ritmos biológicos.
The scanner is keyed to my...
El escáner es clave para mi...
That's why I tried keeping all of this as low-keyed as possible.
Por eso intenté no provocarlos en lo más mínimo.
- l'm much too keyed up to fall asleep at the wheel.
Con todo lo que me ha pasado hoy, no hay peligro de que me duerma.
The crowd keyed the speakers up.
La multitud animó a los oradores.
- They're keyed on.
- Están activados.
Maybe it was keyed in wrong.
Quizá presionaste mal.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Pretendían causar interferencias y atraer nuestra atención.
You must have keyed into something, Bonnie. We're moving!
- Lo conseguiste, está en marcha.
The dream coul d have been keyed around a structure or a person.
La clave del sueño puede ser una estructura o una persona.
Hudson here. A and B sentries are in place and keyed.
- Centinelas A y B en posición.
He's always been a little keyed up.
Siempre ha estado un poco perturbado.
Pretty keyed up from being with the girl right before.
Tenía mucha energía porque acababa de estar con la chica.
So luckily, we happened along with these gas cans and once again saved the day. Damn vandals. I think they keyed the cars too.
y otra vez salvamos el día malditos vándalos creo que también forzaron las puertas del auto
I guess I'm still kind of a little keyed up from the concert.
Supongo que sigo un poco nervioso a raíz del concierto.
Well, I guess I'm still a tad keyed up.
Devuélveme mi billetera. Estoy perdiendo mis facultades.
It's keyed to galvanic skin responses and DNA patterns.
Está programada para piel galvánica y para patrones de ADN.
The idea was to let Chuffy observe and get him keyed up to propose to you.
La idea era dejar que Chuffy lo observara y ponerlo nervioso para que se declarara.
and just as the audience is keyed up, you repeat, "A-hunting we will go."
"Iremos a cazar, iremos a cazar", y cuando la audiencia espera algo con gracia, repites : "Iremos a cazar".
He must have been really keyed up or scared or whatever.
Debió haber estado muy ansioso, asustado o lo que sea.
It seems the conduits are keyed to respond to a specific frequency.
Los conductos tendrán una clave para responder a transmisiones concretas.
- Keyed in.
Activando.
I feel very keyed up, as though I were planning a surprise party.
Estoy excitada como si organizara una fiesta sorpresa.
- Fucking keyed it.
- Lo jodió con una llave.
I'm all keyed up.
- ¿ Es así? Tengo los nervios de punta.