Kidney Çeviri İspanyolca
3,982 parallel translation
Out of all of us, you're the real badass. It's so cool that you're giving away your kidney.
Es que todos estamos pasando por esta mierda, no solo tú.
You're doing a great deed donating your kidney to a stranger.
Está haciendo una gran obra de bien donando un riñón a un extraño.
So, if I sign something saying I'm willing to meet the person that I'm donating my kidney to and they sign something saying they're willing to meet me, then it doesn't have to be anonymous.
Si firmo algo que diga que estoy dispuesto a conocer a la persona... a la que le estoy donando mi riñón, y esa persona firma algo diciendo que está dispuesta a conocerme, entonces no tiene por qué ser anónimo.
What do you think vegan kidney donors do, huh?
¿ Qué crees que hacen los donantes veganos de riñón?
Look, I have got to go now and meet my kidney brother Ray.
Ahora tengo que ir a conocer a mi hermano de riñón, Ray.
So, being able to focus on something positive like kidney surgery... it's been just great.
Así que, poder concentrarme en algo positivo... como una cirugía de riñón, ha sido genial.
[Laughter] Are you trying to buy my kidney with a watch?
¿ Estás tratando de comprar mi riñón con un reloj?
That's a watch, the cash value of which could go to pay somebody's health care who will die of their kidney disease without ever being able to go to the doctor to find out what's killing them.
Eso es un reloj, cuyo valor en efectivo podría utilizarse para pagar los gastos médicos... de alguien que se va a morir por una enfermedad renal... sin poder siquiera pagar para ir a un médico... que averigüe qué es lo que lo está matando.
If your head's that far up your ass, you should be able to kiss your kidney good-bye on its way out.
Si tienes mierda en la cabeza, puedes ir despidiéndote de tu riñón.
Just found out my kidney brother, Ray, is a fucking elitist bigot.
Acabo de enterarme que mi hermano de riñón, Ray, es un maldito fanático elitista.
I got to school my kidney on the lefty world before it ends up embedded in a right-wing asshole.
Tengo que enseñar a mi riñón el mundo izquierdista... antes de que termine metido en un idiota de derechas.
If I were this guy, I'd be worried that your kidney was gonna make me go crazy.
Si yo fuera ese tipo, estaría preocupado de que tu riñón me volviera loco.
You know, I think this kidney might be just run out of that operating room and join a commune.
Creo que este riñón... bien podría salir corriendo de esa sala de operaciones... y unirse a una comuna.
Dad, he's giving away his kidney.
Papá, va a donar un riñón.
My brother... my brother is giving someone a kidney right now.
Mi hermano. Mi hermano, en este momento, le está donando un riñón a alguien.
What, did they take out your kidney?
¿ Qué hicieron ellos sacar su riñón?
I can't find my kidney.
No puedo encontrar mi riñón.
All Mark ever got me was a couple commercials and that stupid kidney crap.
Mark sólo me consiguió un par de comerciales y la estupidez del riñón.
It's compromising your remaining kidney.
Está comprometiendo su riñón restante.
Liver function, kidney function, normal.
Función hepática y renal normal.
The tumors, liver and kidney damage, were far higher in rats eating GMO corn and Roundup than they were in the control group.
Tumores, daño al hígado y los riñones, todo fue muy superior en las ratas que consumieron el maíz OGM y el Roundup que en el grupo de control.
You have a kidney stone.
Tienes una piedra en el riñón.
You'll pass it eventually, but kidney stones are really painful.
La echarás en algún momento, pero las piedras en el riñón son muy dolorosas.
Just tell your dad that you have a kidney stone.
Solo dile a tu padre que tienes una piedra en el riñón.
I've got a kidney stone. ( Groans ) ( Sighs )
Tengo una piedra en el riñon.
I know how bad kidney stones hurt.
Sé que las piedras en el riñón duelen mucho.
It's the exact cut and clarity of the kidney stone I passed in 2008.
Tiene el mismo corte y color que mi piedra en el riñón de 2008.
I could murder a bit of steak and kidney.
Mataría por un bistec y unos riñones.
Gary just got his new kidney, so he's good to go.
Gary recibió su nuevo riñón, así que está bien.
So that was how I ended up giving my mother a kidney.
Y así es como terminé dándole un riñón a mi madre.
Kidney bowl.
Bandeja.
It's a kidney tumor?
¿ Es un tumor en el riñón?
It's definitely a tumor, but it is not on her kidney.
Definitivamente es un tumor, pero no es en su riñón.
I mean, she's been on the list for two years, but she keeps getting bumped, and without a kidney, I think...
Me refiero a que ella estuvo en la lista por dos años, pero ella sigue siendo dejada de lado... y sin un riñón, creo que...
Donating his kidney to Gilbert to get out of it.
Donándole un riñón a Gilbert para escaparse de esta.
Third, no more eating lentils, kidney beans, fritters.
En tercer lugar, no más lentejas alimenticios, frijoles, buñuelos.
Oh, believe me, if I could transplant your kidney.
Oh, créeme, si pudiera trasplantar el riñón.
I will harvest the kidney from you.
Voy a recoger el riñón de usted.
Then I'll then introduce you to the kidney.
Entonces me voy a presentar a continuación, para el riñón.
What caused the sister's kidney failure... do we know?
¿ Qué causó la hermana insuficiencia renal... Qué sabemos?
Okay, time to get tory's kidney to her sister.
Bueno, es hora de conseguir riñón historia a su hermana.
To reallocate the kidney to a different recipient...
Para reasignar el riñón a un receptor diferente...
But in this situation, Though we've preserved the kidney,
Pero en esta situación, aunque hemos conservado el riñón,
That you have a perfectly normal, functioning kidney.
Que tengas un perfecto renal normal, funciona.
I want the kidney.
Quiero que el riñón.
I-I just want the kidney.
I-Sólo quiero que el riñón.
Just the kidney.
Sólo el riñón.
Why can't I just have my own kidney?
¿ Por qué no puedo tener mi propio riñón?
If I passed a kidney stone at home, it's mine,
Si transcurrido un cálculo renal en casa, es mío,
Tory, the kidney has probably been rinsed by now.
Tory, el riñón probablemente ha sido aclarado por ahora.
That kidney is the last thing I have.
Ese riñón es la última cosa que tengo.