Knowin Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
- How should I be knowin'?
- ¿ Cómo lo voy a saber?
Nice knowin'ya.
Gusto en conocerla.
For not knowin who's the real boss of Bottleneck.
Por no saber quién manda realmente en Atascadero.
I seen hundreds of guys come by on the road, knowin ranches.
He visto a muchos venir y pensar en poner sus propios ranchos.
I not be knowin'that.
Eso no lo sé. - ¿ Qué está haciendo?
I'd feel such a fool... setting'myself up as a-knowin'so much.
Me sentiría tan idiota presentándome allí como si supiera tanto...
We didn't wanna bother ya, knowin'how busy ya are.
No quisimos molestarlo. Sabemos que está ocupado.
- It was nice knowin'ya.
Me alegro de haberte conocido.
- Oh, you'd be knowin'what.
- Ya sabéis qué.
Of not knowin'what to do
De no saber qué hacer
Well, you knowin'that, uh... kinda gives you the edge over everybody else, huh? Minnie Littlejohn...
Bueno, saber eso te da ventaja sobre los demás, ¿ no? Minnie Littlejohn... tengo sed otra vez.
- Knowin'things don't matter much.
- Saber cosas no tiene importancia.
Not knowin'how it used to be.
Sin saber cómo era antes.
Well, knowin'Pa better than you did, I can't say as I blame her much.
Conociendo a papá mejor que tú, no la culpo.
He killed when he was born... without knowin'it.
Mató al nacer sin saberlo.
It's wantin'you to be knowin Dang blast it all, Woody's here
Quiere que lo sepan bien A toda marcha, Woody está en camino
Well, knowin'Clay, he'll go to the show and then, uh - then go out and get drunk... and won't think about nothin'till mornin - everybody's sleepin'.
Conociendo a Clay se verá la película y luego se irá por ahí y se emborrachará. No pensará en nada hasta mañana por la mañana cuando todos estén durmiendo.
- Nice knowin'you.
- Encantada de verla.
Learnin'from each other's knowin',
Enseñándome lo que sabía,
You may have the answers without knowin'it.
Puede que las tengas y no te des cuenta.
You've never been trapped. Or not knowin'where to run or-or who to hate.
Nunca has estado atrapado... sin saber adónde correr... ni a quién odiar.
He'd come after us to kill us, knowin'what we know.
Vendría a matarnos porque sabe que sabemos.
There's no need them knowin'what we're talkin'about.
No deben enterarse de qué hablamos.
AND RESPECT COMES FROM KNOWIN'HOW IT IS IN THE STREETS, WHAT YOU HAVE TO DO TO GET BY AND DOIN'IT AND DOIN'IT WELL, DAMN WELL.
El respeto viene de conocer la vida en las calles saber qué hacer para sobrevivir y hacerlo bien.
And knowin''em and seein''em.
Ya les conocemos. Les hemos visto.
Is it possible a friend could've gotten the car without you knowin'about it?
¿ No es posible que un amigo haya cogido el coche sin que tú lo sepas?
# Can I go on # # Not knowin'#
# Puedo continuar así, # # sin saber #
# Not knowin'# # Don't know what I'm made of #
# # de lo que estoy hecha #
# I wish I was back there # # With the things I've been knowin'#
# Deseo volver ahí # # con las cosas ahora conozco. #
It's been nice knowin'ya.
Ha sido un placer conocerte.
Many's a tenant comes and goes without me knowin'.
Algunos inquilinos entran sin yo saberlo.
Knowin'you, you'll make me wanna put those back on you.
Conociéndote, harás que quiera volver a esposarte.
It all looks like rubbish to me, but knowin'Sweetie -
A mí todo me parece basura, pero conociendo a Sweetie...
Without him knowing'you're gone?
Without him knowin'you're gone?
- Nice knowin'ya, Goldie.
- Por favor!
And knowin'them, they'll duck.
Y sabiendo como Lo sé, se le escapan.
Nice knowin'ya!
¡ Encantado de conocerte!
Knowin'you been out there calling''em names Just cuz they're different than other people?
despues de que los estubierón molestando son como cualquier otra persona
I just fell asleep without knowin'.
Estaba quedándome dormida sin darme cuenta.
I spent my whole life... not knowin'what I wanted out of life.
Pasé mi vida entera sin saber qué quería de la vida.
Word, homes, I be knowin'that shit now.
Lo sé. Ahora lo perdiste.
We're just happy knowin'that y'all have it.
Estamos contentos de que lo tengan ustedes.
I don't want to go to my grave not knowin'.
No quiero morir sin saberlo.
Running numbers without I knowin'about it is both illegal and unhealthy.
Hacerlo a mis espaldas es ilegal y malo para la salud.
Wakin'up on the ranch in the morning, knowin'what I'm supposed to do that day.
Al despertar en el rancho por la mañana sabiendo lo que voy a hacer ese día.
Then, good knowin'ya.
Bueno, fue un placer conocerte.
You know, it's nice knowin'you have someone who cares so much about you.
Es bueno saber que hay alguien que te quiere mucho.
Look, I- - - Nice knowin'ya.
- Gusto de haberte conocido.
I feel I'm knowin'too much.
Siento que sé demasiado.
Nice knowin'you.
- Adiós, Sal.
Well, you know, knowin'how you was in them days,
Pero conociéndote pensé que después de emborracharte, te habrías ido con alguna chica.