English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Lens

Lens Çeviri İspanyolca

1,783 parallel translation
He was using that lens for something else besides taking pictures. Now, what?
Usaba esa lente para algo más que tomar fotos.
Man : [Speaking Chinese] But through his camera lens, through his eyes, it will appear beautiful.
Pero a través de las lentes e su cámara y a través de sus ojos, se verá bonito.
I have a hair or something stuck on my lens.
Tengo un cabello o algo atascado en mi lente.
You looked straight at the lens again.
Estás mirando directamente a la cámara otra vez. Bien, dos de dos, amigo.
When squozen with considerable pressure... the hard and marble-like lens can jettison back into their own eyes, blinding them.
Cuando se lo presiona mucho el cristalino duro puede volver a los ojos y cegarlos.
Well, it's transparent ; it uses a thin diffusion lens.
Bueno, es transparente ; se usa una lente de difusión fina.
Yeah, but your camera's a single lens reflex.
Si, pero su cámara es una reflex de una sola lente.
This is not a place to leave a contact lens case.
No es sitio para dejar el estuche de las lentillas
He was going to buy a zoom lens. For something important.
Iba a comprar un gran objetivo para algo importante.
And I owe you a lens.
Y yo a ti unas gafas.
WHAT IS A PHOTOGRAPHER'S LIFE, WHAT IS A DESCRIPTION? IT'S JUST A LIFE LOOKING THROUGH A LENS.
Por lo tanto ha sido dificil decir que no a algunas cosas... por lo tanto fue suiempre un impulso... que trabajó conmigo.
It comes specially equiped with a 12 : 1 zoom lens, that's like having a... video camera on the end of a telescope.
Viene especialmente equipada con una lente de zoom de 12 : 1 eso es como tener una video cámara al final de un telescopio.
He liked to hang around in the park, take long-lens pictures of pretty girls, chat them up, talk about his adventures as a sniper in Iraq.
Le gustaba salir al parque tomar fotografías a larga distancia de chicas lindas, seducirlas contarles sus aventuras como francotirador en Irak.
Lens.
La tapa.
No corrective lens restrictions on her license either.
Su licencia no indica que deba usar lentes.
There's the lens... click it, it takes a picture.
Ahí está la lente con un clic, toma la foto.
It's recording... and the lens is dirty.
La cámara está grabando y tiene manchas.
In some of walton's photos, she's lookin directly into the lens.
En alguna de las fotos de Walton, ella estaba mirando a la cámara.
Okay. Now, can you tell them we're just gonna have the camera running, but we're going to have the lens cap on- - Is that cool?
Dile que tendremos la cámara prendida pero con la tapadera del lente puesta.
Cut a hole, put a submersible, look around, see if anything... if anything swims up to the camera lens and licks the camera.
Hacer un hoyo, usar un sumergible, y mirar a ver si algo se acerca a la cámara y la lame.
The Red Spot is... think of it as a huge, extra... lens or egg shape of mass, it's just an enormous thing that sort of quiets down the fluid and presses it down into the hotter interior so you don't get thunderstorms.
La Mancha Roja es como un gigantesco lente o una masa oval que calma a los fluidos y ejerce presión hacia el interior más caliente y por eso no hay tormentas eléctricas.
Cut a hole, put a submersible, look around, see if anything... anything swims up to the camera lens and licks the camera.
Hacer un hoyo, usar un sumergible, y mirar a ver si algo se acerca a la cámara y la lame.
Why, you bet your wide-angle lens, baby.
Vamos, trae tus lentes panorámicos, nena.
I have the perfect rig for this... And a long lens that'll pick up a bead of sweat from, like, a hundred yards.
tengo el aparejo perfecto para esto... y un objetivo largo que alcanzará hasta una gota de sudor... desde 90 metros.
So we designed it for the focal length of that camera lens.
Lo diseñamos para la longitud focal de aquel objetivo.
A lens flare is something that's... Exists in the lens. It's in nature.
Los destellos en el objetivo son algo que existe en el objetivo, en la naturaleza.
It happens in the lens.
Se produce en el objetivo.
And every camera lens has its own characteristics but when you overexpose this source of light like about 10 f-stops that's when the flaring starts to happen. When light starts bouncing around inside the glass of the lens.
Cada objetivo tiene sus características pero, cuando sobreexpones una fuente de luz a unos diez pasos empieza a producirse el destello, cuando la luz empieza a rebotar dentro del cristal del objetivo.
"We got this xenon thing, and it'll just blow your lens away."
"Tenemos esta de xenón. Hará explotar el objetivo".
He marched through the building and illuminated the building in pieces so we'd open- - We'd take the lens cap off and he'd say, "Fire."
Recorrió el edificio y lo iluminó por trozos. Destapamos el objetivo y dijo : "Dispara".
And so when I started studying Blade Runner around 15, 16 and watching it on television on my worn-out VHS tape I mean, I think I pretty much threaded that thing down trying to figure out Ridley's lighting, his lens choices, his focal lengths the way he composed things where he decided to do darkness and light and contrast and silhouettes and things like that.
Cuando empecé a estudiar Blade Runner con 15 ó 16 años y la vi en televisión en mi vídeo VHS creo que me enganché intentando comprender la iluminación, las lentes, la distancia focal cómo compuso Ridley las cosas, dónde decidió poner la oscuridad la luz y los contrastes, las siluetas y cosas así.
There's no lens.
No hay lente.
- What camera lens you're using.
- Sobre qué lente estás usando hoy.
Here's the lens here.
Aquí está la lente.
I mean, what could he see through the lens of his camera that made him so happy?
¿ Qué podría ver a través de la cámara que lo hacía tan feliz?
All we need are some wet paper towels to get the chocolate off before we go in front of the lens.
Todo lo que necesitamos son toallas húmedas para quitar el chocolate antes de tomarnos las fotos.
Long lens.
Lentes largos.
Someone substituted Timolol for his contact lens solution.
Alguien puso timolol en la solucion de sus lentes de contacto
McGee found a bottle of lens solution in Arnett's Pentagon office desk.
McGee encontró un bote de solución para lentillas en la mesa del despacho de Arnett en el Pentágono.
You might want to take the lens cap off there, spielberg.
Tal vez quieras sacar la tapa del objetivo, Spielberg.
I'm gonna take the car down there on the opposite side... use the telephoto lens on the camera so we get something.
Me llevaré el auto ahí abajo, en el lado puesto. Usaré el teleobjetivo en la cámara para conseguir algo.
The pieces of broken glass I found in Jenna's handbag - they were part of a convex lens.
Los trozos de cristal roto, que encontré en el bolso de Jenna... Eran parte de una lente convexa. - Una lupa.
Well, inside the convex lens was a grain of rice which was inscribed with the address, 91X.
Bueno, dentro de la lupa había un grano de arroz... Que llevaba inscrita la dirección, 91X...
There actually is no visible light at all... that passes through this lens. This lens only lets heat light through.
De hecho, nada de luz visible pasa a través de esta lente.
Got the tripod, wide angle lens, get the whole room
Tengo el trípode, un lente que capta todo el cuarto.
You gotta take the lens cap off first.
Tienes que quitar la tapa.
One third of the lens and two thirds of peas.
Un tercio de lenteja verde e dos tercios de semillas.
They're like a contact lens for the ear.
Son como un lente de contacto para el oído.
They're like a lens and suddenly you're looking through them and everything changes and nothing can ever be the same again.
Y son... son como un lente y cuando ves las cosas a través de ellos, todo cambia y nada puede ser como era antes.
I'm gonna take my contact lens out, dip it in the cheese and put it back in my eye.
- Yo también. Gracias por quitar la etiqueta de la cacerola.
Leave around some telltale signs of surveillance, like cigarette butts, a forgotten camera-lens cap.
Deja algunos rastros de que alguien estuvo vigilando...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]