Let me know what you think Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
- Let me know what you think of him. - Right, sir.
Después dígame lo que piensa de él.
- Bye. Let me know what you think.
Le pido por favor, que me haga saber cuanto antes sus impresiones.
Taste it and let me know what you think.
Pruébalo y dime qué te parece.
You better take a look at them and let me know what you think.
Será mejor que los vea y me diga qué opina.
I'm gonna leave you here with June. Let me know what you think, huh?
Os dejo con June para que juzguéis, luego me dais vuestra opinión.
So, if you have time, let me know what you think, and I'll send you a copy of the interview.
Si tiene tiempo, dígame lo que piensa... y le enviaré una copia de la entrevista.
Read it and let me know what you think.
Escúchalo y dime qué te parece.
Let me know what you think.
Dime qué te parece.
Let me know what you think, okay?
Dime qué piensas. Adiós.
Let me know what you think.
Dime lo que opinas.
Why don't you look this over and let me know what you think?
Dale un vistazo y dime lo que piensas.
Let me know what you think.
Dime qué te parecen.
Let me know what you think.
Dime qué opinas.
Well, I'm off to take a massage - let me know what you think.
Bueno, me voy a tomar un masaje hazme saber lo que piensas.
- Read this. Let me know what you think.
- Léelo y dame tu opinión.
Anyway, I'll be back next week, so give me a call and let me know what you think.
Bueno, regreso la próxima semana, así que llámame y déjame saber qué opinas.
Let me know what you think.
Luego me dicen que piensan.
I'd like you to look at them and let me know what you think.
Me gustaría que las mirases, y me dijeras qué piensas.
You'll let me know what you think?
¿ Me dirás qué te parecen?
Let me know what you think.
Dime que piensas.
Let me know what you think.
Después me dices que te pareció.
Let me know what you think.
Déjame saber lo que piensas.
You let me know what you think.
Luego me dirás qué te parece.
When you finish reading'that, you let me know what you think!
Cuando termines de leer eso, dime qué opinas.
Well, if ever you find out you're wrong about what you think is security and happiness, would you let me know?
Si alguna vez descubres que tu idea de seguridad y felicidad es errónea, ¿ me lo harás saber?
Just think it over and let me know what you decide.
Así es. No voy a presionarle, Mr.
Have a think, and let me know in the morning what you've decided.
Piénsalo, y házme saber mañana lo que ha decidido.
I know you think, Tony is the best thing that ever happened to me. And that I'm insensitive to his feeling. But I'm asking you to let me decide what's best for me, okay, Karen?
Sé que crees que Tony e slo mejor que me ha pasado... y que soy yo la que herí sus sentimientos, pero dejame decir lo que es mejor para mi, ¿ De acuerdo Karen?
What do you say? Think about it and let me know. " I said.
Reflexiona y respóndeme. " Me respondió :
Do you think they're gonna let me go home... knowing what I know about this place?
¿ Cree usted que les vamos a dejar que me vaya para la casa... sabiendo lo que sé acerca de este lugar?
I know what you think of me, my methods, and the school, but I beg of you to let her perform with us tonight.
Sé lo que piensa de mis métodos y de mí, y del colegio, pero le ruego que la deje actuar esta noche con nosotras.
Let me tell you something, even if you taught for a hundred years, you think your old ma doesn't know what you've got dangling between your legs?
¡ Escúchame! Aunque ensenaras cien anos, yo te reconoceria.
In the meantime, think about what I've said, and let me know if anything occurs to you.
Mientras tanto, por favor, piense lo que le dije, y avíseme si se le ocurre algo.
I'd like to know what you think, let you decide.
Me gustaría saber lo que opina, le dejo decidir.
Some people think we're headed wrong,'cause we listen to records and sing rock songs, but deep inside the battle's hot as hell, and let me tell you what I know quite well, comrade Tito count on us!
Hay gente que piensa que vamos por mal camino, porque escuchamos y cantamos rock, pero en el fondo la batalla arde como el infierno, y te diré algo que sé muy bien, el camarada Tito cuenta con nosotros
Let me tell you what I think you may already know.
¿ Qué haces esta noche? Preparo el caso
Now, Bart, son I don't know what you think you saw, but let me assure you... What Seymour...
Bien, Bart... hijo no sé qué crees haber visto, pero te aseguro que...
Do you really think I'd let you run around, knowing what you know and leave you free to kill me?
En serio ¿ creyó, que lo dejaría así sabiendo lo... que sabe y libre para matarme?
I can guarantee that looking at the Lost Ark here won't mean diddly to me. But if you think I'll let you walk out without seeing what's in this box, then you don't know Henry A Follett.
Le garantizo que Io que haya en esta arca perdida no cambiará mi vida, pero si cree que se va a ir de aquí sin que pueda ver Io que hay en esta caja, no conoce mucho a Henry A. Follett.
Let me know what you think.
Qué gusto verte de nuevo.
If you think I'm going to let you end this because of what might happen... then you need to get to know me a little better.
Si tu piensas que voy a dejarte terminar esto a causa de lo que pueda suceder... entonces tu necesitas conocerme un poco mejor.
You boys think it over and let me know what you decide.
Bueno, pensáoslo y decidme qué habéis decidido.
Unwanted children don't let you know they're coming, you know what I mean. I think I'll go now.
Los niños no buscados llegan sin avisar... me entiendes, ¿ no?
Think about it. And let me know what you decide.
Piénsalo y me avisas qué decidiste.
I think you should talk to him, talk to your wife and let me know what you decide.
Hable con él, hable con su esposa y avíseme qué deciden.
I think it's always been about, "Let's dance and then let's dance," if you know what I mean.
Creo que siempre se ha tratado... sobre bailar y despues "bailar", si es que me entiendes.
So, you know, you go think about it, and let me know what you decide.
Entonces...,... piensa sobre ello y hazme saber tu decisión.
You know what, I think I'm just gonna read my stuff and let it kind of do the talking for me.
Miren, voy a limitarme a leer esto y que los poemas hablen por mí.
Yeah when I wanna care what you think, I'll let you know.
Si, bueno, cuando me importe tu opinion te lo hare saber.
I'll let you know what I think.
Te diré si me gusta.
Hey, you know what? Sheridan, I'm a good person. I really think that I can help you out in this situation if you'd just let me.
Sheridan, soy una buena persona, y en realidad creo que puedo ayudar en esto si me lo permitierais.