Literally Çeviri İspanyolca
10,604 parallel translation
You've literally survived more than a lot of young people in your situation have.
Has sobrevivido, literalmente más de lo que lo han hecho muchos jóvenes en tu situación.
Suzanne... I literally spend every weekend with you.
Suzanne, paso todos los fines de semana contigo.
Literally.
literalmente.
- I mean it, literally, dead.
- Literalmente. - Entendido.
Shelby was literally shaking...
Shelby estaba temblando literalmente...
I'm literally going to scream.
Estoy literalmente, va a gritar.
- Literally?
- ¿ Literalmente?
- No, not literally.
- No, no literalmente.
I literally just landed.
Yo, literalmente, acaba de aterrizar.
Literally, we would have seen him on the bus video.
Literalmente, lo habríamos visto en el vídeo de bus.
It's literally only two strings.
Literalmente son sólo dos cuerdas.
I'm literally walking out now.
Estoy literalmente saliendo ahora.
You could literally be brothers.
Podríais ser hermanos, literalmente.
I was literally about to get on the boat.
Literalmente estaba a punto de subir al bote.
They are literally wood sheds with a hole in the ground.
Son literalmente cobertizos de madera con un agujero en el suelo.
Dad, I don't want to boring-shame you, but your Disney prince would be Snow White's prince, and his name was literally just "The Prince."
Papa, No quiero aburrirte-avergonzarte, pero tu principe Disney seria el principe de Blancanieces, y su nombre literalmente es solo "El Principe."
Ok, well I'm not traveling thousands of miles to Denver when my sister is literally half a day away.
Bueno, yo no voy a viajar miles de kilómetros a Denver cuando mi hermana está literalmente a medio día de distancia.
I'm sure we could find a warm bed and a nice meal in literally any other direction.
Seguro que podemos encontrar una cama caliente y una buena comida en literalmente cualquier otra dirección.
There's literally no downside.
No hay, literalmente, ninguna desventaja.
There's literally no downside.
No hay ninguna desventaja, literalmente.
I am literally one set of keys away from being ready.
Estoy, literalmente, a un juego de llaves de estar listo.
You have all the time in the universe... - literally.
Tienes todo el tiempo del universo... literalmente.
Look, you literally just escaped a psychopath who kidnapped you, all right, so I think it's normal for you to have a severe reaction like this.
Mira, acabas de escapar, literalmente, de un psicópata que te secuestró, vale, así que creo que es normal que tengas una reacción fuerte como esta.
Must have been some conversation you two had, seeing as though he did literally the opposite of what we wanted.
Debió de ser una gran conversación la que tuvisteis, viendo que hizo exactamente lo contrario a lo que queríamos.
Okay, so far, all I have are two window-washers who literally went out to lunch and a schmuck who uses "summer" as verb.
Bien, hasta el momento, todo lo que tengo son dos lavadores de ventanas, quienes literalmente se fueron a comer y un idiota que usa "verano" como verbo.
What if in the very first scene, we show my character literally taking a massive dump on a VHS copy of Horsin'Around?
¿ Por qué no salgo en la primera escena cagando literalmente sobre una copia de VHS de Retozando?
When they hatch, they will literally burst out of you using the nearest orifice available.
Cuando eclosionen, saldrán disparados de tu cuerpo. usando el orificio disponible más cercano.
- Literally nobody.
Nadie, literalmente.
- Not literally.
Literalmente, no.
Literally anything.
Cualquier cosa.
- Literally. Oh, yeah, you know what?
Tienes razón.
No, he literally shot himself in the foot. We're in the ER.
Se pegó un tipo en el pie, estamos en Urgencias.
California law gives landlords literally no recourse.
La ley de California deja a los propietarios sin recursos.
- But you literally did make it up.
Pero tú lo inventaste. Sí, es verdad.
I am literally standing within feet of three potential candidates whose selves I could easily tell to go fuck...
Estoy parado a metros de tres posibles candidatos a quienes podría mandar al infierno...
That is literally the first time anyone ever said that to me.
Es, literalmente, la primera vez que me lo dicen.
Wouldn't it be weird if literally nobody saw your movie?
¿ No sería extraño que, literalmente, nadie viera tu película?
- Literally nothing going on.
No pasa nada.
That's literally the only thing they're about.
Sí, literalmente indican eso.
Nothing, literally it's all good.
Nada. Todo está bien.
That's literally exactly the reason you shouldn't get your chip.
Es precisamente el motivo para no dártelo.
That's literally the only reason that I told you any of this.
Es el único motivo por el que te lo conté.
It's not as if I don't want to, it's just that we literally can't do it.
Bueno, no podemos. No es que no quiera. Es que no podemos hacerlo.
That will have to be for literally nothing because we're out of money.
Tendría que ser por nada, porque no tenemos dinero.
I'd literally never even heard of the guy until you called and asked me about him.
Literalmente nunca había oído del tipo hasta que me llamaste y me preguntaste por él.
Like, it literally makes you ill to see your own reflection?
¿ Como si literalmente te pusiera enfermo ver tu propio reflejo?
As in, they're literally siphoning the vampire magic out of your body.
Como si estuvieran literalmente succionando la magia vampírica de tu cuerpo.
It's just, I don't understand why you let somebody like Jerry ruffle your feathers, quite literally.
No entiendo por qué dejas que Jerry alborote tus plumas.
His core muscles are literally like this...
Sus músculos centrales son literalmente así...
You know, it's literally intended to be repellent.
Está literalmente hecho para repeler.
You are literally impervious to bullets and I'm worried for your safety right now.
Eres literalmente insensible a las balas y temo por tu seguridad ahora.