Loop Çeviri İspanyolca
3,328 parallel translation
I'm just keeping you in the loop.
Solo te mantengo al tanto.
I'm creating a feedback loop, so they'll get a continuous stream of data.
He creado un bucle, así ellos reciben un flujo constante de datos.
It's the same information, over and over, like... like it's on a loop.
Es la misma información, una y otra vez, como... como si estuviera en un ciclo.
I hear the Chief wants you to stay in the loop.
Escuché que el Jefe quiere que estés al tanto.
You just do the loop?
- ¿ Acabáis de dar la vuelta?
I already got the belt loop around my neck.
Ya tengo el cinturón en mi cuello.
Loop me in on your spiral.
Méteme en tu espiral de pensamientos.
Then she hit a phase of morning sickness that knocked her for a loop and decided to stay home, but she insisted I go and take pictures for her.
Entonces empezó con una fase de nauseas matutinas por el embarazo que la dejó hecha polvo y decidió quedarse en casa, pero insistió que yo fuera y tomara fotos para ella.
I'm creating a loop to send back down the line to the team leader.
Estoy creando un bucle para enviar de vuelta la línea al líder del equipo.
And Falcon always flares his wings whenever he's thrown for a loop.
Y Falcon siempre extiende sus alas cuando está asombrado.
RAY : Char, I'm feeling way out of the loop here.
Char, me siento un poco excluido.
CHARLOTTE : There is no loop, Ray.
Ese no es el caso, Ray.
I'm sorry we couldn't bring you into the loop sooner.
Siento que no pudiéramos traerte de nuevo al proceso.
Loop the ends around the glass.
Que los extremos den una vuelta.
You've got to keep your thumb in that loop the whole time?
¿ Tienes que mantener el pulgar en ese bucle todo el tiempo?
Your thing about the airplanes totally threw him for a loop.
Su cosa sobre los aviones totalmente lo arrojó a un bucle.
The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere.
Lo importante es que averiguamos que el número que Ali tenía en repetición está aquí en alguna parte.
Sutton and I will loop around.
Sutton y yo daremos una vuelta.
Well, I had, like- - Sex and comedy converged at like 10 years old, because at the Goldsteins, Arnie Goldstein's we watched, every day, Sleeper. - Woody Allen'sSleeper.Just on a loop.
Bueno... el sexo y la comedia convergieron cuando tenía 10 años, porque en casa de Arnie Goldstein veíamos "El Dormilón" todos los días.
Well, maybe she's throwing you for a loop and you don't know it.
Bueno, tal vez ella le está lanzando para un bucle y no lo saben.
We'll make sure she's kept in the loop.
- Veremos que esté informada.
Or two tented arches and a right slant loop, depending on what you know about classification.
O dos arcos con picos y un lazo radial derecho, dependiendo de lo que sepas sobre la clasificación.
Putting cameras on loop.
Poniendo las cámaras en bucle.
You ever heard of a loop antenna?
¿ Has oído hablar alguna vez de una antena de bucle?
If we can loop it around the roof, we can make our own antenna.
Si podemos enrollarlo alrededor del tejado, podemos tener nuestra propia antena.
-... that we can make a loop antenna.
- Podemos hacer una antena de bucle.
A loop antenna.
Una antena de bucle.
No, C-Mac was out of the loop.
No, C-Mac estaba fuera del tinglado.
I'm out of the loop on her side.
Estoy fuera de su circuito.
- Well, you should loop Eliot in.
- Bueno, deberías mantener a Eliot al tanto.
I'll get this to South America desk, loop in the CTC and out to the stations right away.
Llevaré esto al escritorio de América del Sur, y lo enlazo en la CTC y fuera de las estaciones de inmediato.
Every bad thing that had ever happened to me, every mistake I had ever made was running in my head on a loop.
Todas las cosas malas que me pasaron, cada error que hice, pasaba en mi cabeza en un bucle.
That night is on an endless loop in my head.
Esa noche continúa repitiéndose en mi cabeza.
Other people are purposely kept out of the loop so that when the white team is ready, they can...
Otros se dejan afuera a propósito para que cuando el otro equipo está listo... -... ellos puedan...
I wasn't in the loop.
No estaba al tanto.
We've purposely kept a number of people out of the loop including Will for fresh eyes.
Hemos mantenido al margen a propósito a un número de personas, incluyendo a Will, para tener un punto de vista nuevo.
Although I guess I should be used to being cut out of the loop these days.
Aunque supongo que debería estar acostumbrada a estar excluida del círculo estos días.
Yeah, I also said to keep me in the loop.
Sí, también te dije que me informaras.
You really are out of the loop.
Estás fuera de onda.
Peralta, you want to loop everyone in?
Peralta, ¿ quiere poner al día a todo el mundo?
Through the loop.
Ahora por medio.
Back through the loop.
Otra vez por el medio.
Keep me in the loop.
Manténgame al tanto.
Oh. Keep me in the loop.
Mantenme informado.
Causal feedback loop.
Bucle de retroalimentación causal.
- It's a joint investigation, but there was a gang shooting on Dixie Road early this morning, multiple homicides, so this one's yours for now, but keep them in the loop when they catch up with you.
- Es una investigación conjunta, pero hubo un tiroteo entre bandas en Dixie Road est mañana temprano, múltiples homicidios, así que esta es tuya por ahora, pero mantenlos informados para ponerlos al tanto contigo.
I'll keep you in the loop.
Te mantendré informada.
That's the great loop.
Esa es la gran vuelta.
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in.
Una vez que sepamos lo que Hagen quiere hacer, podremos ponerla al corriente.
But the yellowtail just threw me for a loop.
Si tengo por aquí, voy a ganar esto para mis hijas.
Voight refuses to keep me in the loop.
Voight se niega a mantenerme al tanto.