Looser Çeviri İspanyolca
229 parallel translation
The looser they are, the more they get.
Cuanto más fáciles son, más les gustan a ellos.
It's sad to throw away your happiness with some looser like me.
Está triste tirar su felicidad con algún más suelto como mí.
- Looser?
¿ - Más suelto?
- Not a real looser, a man with no future.
- No un realmente más suelto, un hombre sin el futuro.
I have never surrender... I would never accept to become a looser!
en mi vida nunca he perdido así que no soportaría...
It's starting to feel looser.
¿ Lo ve? Ya se siente más suelto.
So the great mother finally got him to a looser bosom, apoplexy, I presume
Lydia Gray. Su marido murió hace unos pocos meses.
What a looser.
Qué lamentable.
I may be a looser but one can't hold it against me not to be aware of it, to nourish impossible dreams, to deceive myself.
Seré un perdedor, pero... nadie me puede reprochar que yo no lo sepa, que sueñe sueños imposibles, que me mienta a mí mismo.
A looser.
Un pobre tipo, creo.
A nice face, a looser, a punk.
Una linda cara, un mediocre, un perdedor.
The looser will have to beat the first man coming in.
El que pierda tendrá que golpear al primer hombre que entre.
I don't want to be a looser.
No quiero ser un perdedor.
"My country was looser." 'It is the result of thirty years of marxism.'
Mi país ha sido vencido, este el resultado de 30 años de Marxismo
Ah, things are looser now.
Las cosas son más relajadas ahora.
And the looser the lips are, the faster the ship sinks.
Y cuanto más se afloja la lengua, más se hunden los barcos.
A looser who can't pay his bill.
Un vagabundo que no puede pagar.
We are disappointed. He is a looser He has escaped me...
Lo sentimos... el hombre era un vagabundo...
If I was any looser, I'd be sliding off the seat.
Eso trato.
You should just act naturally and like you always do, except a little looser.
Actúa con naturalidad, como siempre, pero más relajado.
Looser.
Más relajado.
You feel looser?
¿ Te sientes mejor?
He is a bloody looser
Es un fracasado.
Surely one of these a looser, one day here, the other way...
Debe de ser una de esas chicas un tanto desarraigadas,... que hoy están aquí y mañana quién sabe.
The rhythms are syncopated. The morals are looser.
Los rítmos son síncopados, las morales están flojas.
The looser the waistband, the deeper the quicksand
Cuanto más suelto esté el cinturón más profunda será la arena movediza
- You know someplace looser morally?
- Conoces algún lugar moralmente malo?
It kind of made the people a little looser and wilder.
Hizo que la gente se volviera más alocada y libre.
The whole construction is completed by adding with a looser weave a long, downward-pointing entrance tube.
La construcción esta completa luego de agregar un tejido más suelto que actúe como túnel de entrada inferior.
Hey, this drink is delicious and my phlegm feels looser.
Este trago es delicioso. Me aflojó el catarro.
If we respected the European pollution standards, much looser than American ones, we'd have to evacuate the city, and fence it off like a mine field.
Si respetáramos las normas europeas de polución, mucho más laxas que las USA, tendríamos que evacuar la ciudad, y cercarla como a un campo de minas.
You're a sore looser, Peter. Cutting my hand like yours was a brilliant move, don't you think?
Cortar mi mano como la tuya fué una gran jugada, ¿ verdad?
Live to the victor and death to the looser.
Vida al vencedor y muerte al perdedor.
But time passed. I got looser.
Pero, con el paso del tiempo, conseguí relajarme.
He is a born looser.
es un perdedor.
You know you are a looser now?
Te das cuenta ahora que es un perdedor?
It's fatal that I would be a looser for the rest of my life, am I?
Es horrible, seré un perdedor el resto de mi vida?
Mr. Disease of Week, Dick time, The Looser.
Sr. enfermedad de la semana, hora de los pendejos, Perdedor.
I am looser than creamed corn.
Estoy más blando que un flan.
Maybe things are a little looser there.
Quizá allí todo sea más abierto.
I said, "I've never seen you looser."
Yo dije, "Nunca te he visto perder".
Looser, just loosen up, okay?
Perdedor, relájate.
Looser!
¡ Inútil!
You're a gutless, drunken looser.
¡ Un cobarde, borracho y perdedor!
The looser the skin, the tighter the behavior. Is that it?
- Entiendo ; cuanto más suelta la piel, más apretado el comportamiento.
Yes. Maybe I am a looser.
Sí, probablemente sea un perdedor.
Looser buys lunch.
Looser compra el almuerzo.
It's gettin'looser.
Se está aflojando.
Hey, you... these ropes are starting my wrists to bleed. How about making them looser?
¡ Eh, tú!
Where did you find this looser?
¿ Dónde encontraste a este perdedor?
It makes the earth beneath looser.
lo que hace que la tierra este blanda.