Machi Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
At the Tawara-machi stop.
En la estación de Tawara.
I'll have to petition the judge of Minami-machi to arrest this girl's brother.
Tendré que cursar una petición ante el Juez de Minamimachi para arrestar a ese chico.
Who is the current judge of Minami-machi?
¿ Quién es el juez de Minamimachi?
Have you forgotten that you're the owner, at Ieast in name, of Asai pharmaceuticals?
¿ Se te ha olvidado que eres el propietario de la compañía Asai en Dosho-machi?
I have come from Shumoku-machi.
- Es cierto, no soy de por aquí. Vengo de un pueblo llamado Shimokumachi, señor.
Oh, that's the gosh darndest, jim-dandiest machi...
Es la máquina más dichosa y malditamente...
Central Command, this is unit 465. The fire that started in Mitadai-machi has spread to other districts!
Comando Central, esta es la unidad 465. ¡ El incendio que comenzó en Mitadai-machi se está extendiendo a otros distritos!
Carry her to Naka-machi
Llevadla a Naka-machi
- I know what I'm doin'.
- ¡ Machi! - Sé bien lo que hago.
Use ya head, Sammy. I tell ya he's got it. - Don't throw good money after bad.
Usa la cabeza Machi, te digo que la tiene. ¡ No tires de ese modo la pasta!
And another fare on the same date to Kamimachi.
Mismo día : a Kami-machi.
Sir, we're in Kamimachi now.
Kami-machi.
Sir, this is Kamimachi Block 2.
Kami-machi. Estamos en Kami-machi.
You know the Kamimachi bus stop?
¿ Conoce Ia parada de Kami-machi, señor?
SOTO SAKURADA-MACHI, EDO OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
RESIDENCIA OFICIAL DEL SEÑOR DE IYI
O-Machi?
O-Machi?
That O-Machi is such a bitch!
Esa O-Machi es una perra!
O-Machi's acting strange
O-Machi esta actuando extraña
O-Machi went and did it, Sen She broke our rule
O-Machi fue y lo hizo, Sen rompió nuestra regla
- O-Machi!
- O-Machi!
See, O-Machi!
Ves, O-Machi!
O-Machi did it out of spite
O-Machi lo hizo
Did you really sleep with O-Machi?
Realmente dormiste con O-Machi?
Let's give O-Machi's treatment to Maya!
Démosle el tratamiento de O-Machi a Maya!
You asked about opening another brothel in Toka-machi the other day.
Pediste abrir otro burdel en Toka-machi el otro día.
Take it to the Shimada school in Okachimachi.
Llévala a la escuela Shimada en Okachi-Machi.
I am Shimada of Okachimachi.
¡ Soy Shimada, de Okachi-Machi!
Machi?
¿ Machi?
Machi. "
Machi. "
Machi...
Machi...
Enough now, Machi!
¡ Suficiente, Machi!
Machi, with you I'm living in a new dream.
Machi, contigo estoy viviendo un nuevo sueño.
- and they're deposited in the machi- -
Se depositan en el...
Machi, calm yourself.
Mafia, cálmese.
Machi and Professor Daige expect a lot from you.
Machi y el profesor Daige esperan mucho de ti.
Do you know Enrique Machi?
¿ Conoce a Enrique Machi?
Machi and his fascist organization is very expensive.
Machi y su organización fascista cuestan muy caro.
Mr Pero Machi takes care of the transactions involving cars of the American Embassy workers
Pero Machi se ocupa de la compraventa de los coches de los funcionarios de la Embajada.
21 Emi Town, Aida County, Okayama Prefecture?
¿ Vive usted en Emi-machi 21, Aida, prefectura de Okayama? Sí.
To the charge that you stole 50,000 yen in cash from the Matsushita household at 2-1-4, Minato-machi, Chiba, how do you respond?
Se le acusa de haber robado la suma de 50 mil yenes al Sr. Saburo Matsushita Saburo en Chiba. ¿ Lo admite?
Tobenai suzume ga machi no achikochi de A flightless sparrow flits around town
Tobenai suzume ga machi no achikochi de Un gorrión revolotea alrrededor de la ciudad
Rid the world of your evil fucking makinations. Machi...
Libren al mundo de sus malvadas maquinaciones de mierda.
OH, MY GOD. I CANNOT BELIEVE I HAVE SAID THIS TO A MACHI- -
No puedo creer que le haya dicho esto a una máquina.
Do you think we'll win the race, Mr. Machi?
¿ Cree que ganemos la carrera, Sr. Machi?
Show-off. Come on, Mr. Machi. - Come on.
Venga, Sr. Machi.
First, it was Machi.
Primero, fue Machi.
The precious Time with you... tachidomatta kado ni asu he mukau kaze wo kanjiteta machi not akari hoshikuzu mitai ni futari tsutsumu kedo sorezore ni chigau kagayaki ga aru ka warau kimi ga ichiban mabushiku mieru yo yume it has ryuusei not you ni
El precioso tiempo con usted... tachidomatta kado ni asu él mukau kaze wo kanjiteta machi no akari Hoshikuzu mitai ni futari Tsutsumu kedo Allways, el sentirlo. Sorezore ni chigau kagayaki ga aru ka warau kimi ga ichiban mabushiku mieru yo yume ha ryuusei no you ni
Sono oto ga machi no naka ni kodama shite hibikinagara kemono no you na koe de sakebi tsuzuketa.
# Ese sonido en la cuidad # # Resuena como una broma # # Es como la voz de una bestia #
Sono oto ga machi no naka ni kodama shite hibikinagara kemono no you na koe de sakebi tsuzuketa.
Sono oto ga machi no naka ni Kodama hibikinagara shite Kemono sin que na koe de
He is in the village called Machisiri, to the west.
se encuentra en un pueblo llamado Ciudad Machi, al oeste.
Okay, Mr. Machi, I'm gonna make this brief.
Sr. Machi, seré breve.