Makers Çeviri İspanyolca
861 parallel translation
These are devices that have to be repaired by the makers in Paris.
Son dispositivos a ser reparados por los fabricantes en París Instrumentos de precisión, ya ves...
# Are makers of the best perfumes #
Son los fabricantes de los mejores perfumes
The biggest shoe-makers in the United States.
La zapatería más grande de América.
The film-makers'choice of this for their setting enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters, whose works enrich our museums with their truth and humanity
Para realzar la película, los autores eligieron ese marco pues tenían como modelo, las obras maestras de los pintores flamencos, aquellas vidas inmóviles colgadas de las paredes de los museos que esconden su verdad y su alegría.
makers of the peace,
forjadores de la paz.
Plato says, my friend, that society cannot be saved... until either the professors of Greek take to making gunpowder... or else the makers of gunpowder become professors of Greek.
Platón dijo, amigo mío, que la sociedad no se salvaría... hasta que los profesores de griego fabricasen pólvora... o si no los fabricantes de pólvora enseñasen griego.
Ladies and gentlemen, due to circumstances beyond our control... We bring you the Haskel Happiness Hour. Makers of Haskel Pattycakes the health food supreme.
Damas y caballeros, debido a motivos fuera de nuestro control... de nuevo les traemos "La Hora de la Felicidad de Haskel con CJ Haskel", de "Pasteles de Empanadas de Haskel, la comida natural suprema".
We call guys like him "trouble makers", up at the Academy.
Llamamos "tenorios" a los que andan siempre enamoriscados.
No questions. No call-makers.
Nada de preguntas ni llamadas.
We are the makers of manners, Kate.
Nosotros somos quienes hacemos los modales, Cata.
In the shadow of Tower Bridge is the carpenter's shop of Mock and Son, coffin makers.
A la sombra del Puente de Londres está la carpintería de Mock Son fabricantes de ataúdes.
The 3rd component is a shrinking agent used by Chinese paper makers.
El tercer componente es un agente... de contracción utilizado por los fabricantes de papel chinos.
Baumann's little money makers! You're not going to deliver them both, or you?
- Aquí estaba - ¿ No irás a darles las placas?
Once again, the United Motors Company, makers of fine automobiles for nearly half a century, present your genial host, the renowned writer, art collector, and teller of strange tales,
Buenas noches. La Compañía United Motors, fabricante de coches desde hace más de medio siglo, presenta a su genial anfitrión : el famoso escritor coleccionista y narrador de cuentos policiacos, Víctor Grandison.
'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched. 'Where munition makers worked to conquer the world,'here would be ideal offices for the enforcement of the peace.
Los bombarderos aliados se cuidaron de que esto no fuera destruido, porque este complejo, donde los fabricantes de municiones rellenaban el papeleo para la conquista del mundo, serían las oficinas ideales para hacer respetar la paz.
We sell it to smart cigar makers who wish to evade the government tax. Tobacco's very valuable.
El tabaco vale mucho.
That shows the makers of the map don't know.
O sea, que los que hicieron el mapa no lo saben.
You must put your trust in me. In me, not in those trouble-makers that roam around subverting the peace.
Tenéis que fiaros de mí, y no de esos que van subvirtiendo el orden.
Then we could write to the makers for a new prop.
Luego pediríamos una hélice nueva al fabricante.
The instrument makers alone... the finest on earth. And do you realize, I've never even been to the photographic society?
Claro, allí están los artesanos más talentosos del mundo.
You know, these instrument makers, They really are... they're artists, craftsmen...
¿ No es una obra de arte?
Despite the Hôtel des Invalides originally being a retirement home... for the most severely injured war veterans, the makers of this film... have concentrated only on the part housing the museum.
A pesar de que el Hotel de los Inválidos fue destinado en principio a alojar... a los veteranos de guerra más gravemente heridos, los autores de este filme... solamente tuvieron en cuenta la parte empleada como museo.
I do hope Mrs. Keefer is home. We're just itching to give away $ 2,600 in behalf of our sponsors... the makers of Amazing Cream for your skin.
Espero que la Sra. Keefer esté en casa porque estoy deseando dar 2.600 dólares, en nombre de nuestros patrocinadores, "Crema Asombrosa", la crema que le hará hermosa.
But for your efforts the makers of Amazing Cream for your face and skin... "rub it on when your wrinkles begin..." will send you the large deluxe size as a gift from the manufacturers.
Pero solo por participar le regalaremos la crema antiarrugas, "Crema Asombrosa", cortesía de nuestros patrocinadores.
Now see here, you beanie makers.
Vean esto, fabricantes de gorritas.
Those professional speech-makers don't know your problems.
Los del parlamento y el ayuntamiento desconocen todos vuestros problemas.
Tried to use more imagination than other toy makers.
puse más imaginación que el resto.
The makers wish to thank the Bibliothèque Nationale its Chief Executive, Julien Cain, its directors
Los cineastas dan las gracias a la Biblioteca Nacional su jefe ejecutivo, Julien Cain, sus directores
It come out of the swamp and cross the line to the paint makers in Ohio.
Salía del pantano y cruzaba a Ohio hasta llegar a los fabricantes de pintura.
I don't fear the trouble-makers. I don't fear the sword, poison or betrayal.
No temo la sedición, ni el puñal, ni el veneno, ni la traición.
All three makers will have sales campaigns.
Los tres fabricantes harán campañas de ventas.
And I paid 150.000 for hotels, hairdressers, dress-makers I owed to recently.
Y he liquidado 150 mil que debía en hoteles, peluquería, y modistas.
Man, I come from a long line of whiskey makers.
Vengo de una antigua familia de fabricantes de whisky.
He would have thrown the money-makers from the temple as he did in the Indies.
Habría echado del templo a los mercaderes como hizo en las Indias.
Ladies and gentlemen, the makers of this picture ask you not to divulge what you're about to see.
Damas y caballeros, los productores de esta película Ies ruegan que no divulguen lo que van a ver.
- It was made by old barrel-makers.
- Lo hicieron viejos artesanos.
Holiday makers...
Unos veraneantes...
As a last resort, in the case of real trouble makers, they'll be informed they come into town at the risk of their lives.
Y, por supuesto, los maleantes serán informados de que arriesgan su vida entrando en el pueblo.
There are one or two real trouble makers.
Son unos bandidos.
Seal makers keep receipts of all their orders.
Los fabricantes de sellos guardan recibos de todos sus pedidos.
Rainbow makers!
Los hace-arcoíris.
I called her sister, Mr Lowery, where she works, the Music Makers Music Store, you know, and she doesn't know where Marion is any more than we do.
Ya la he llamado al trabajo, Sr. Lowery, la tienda de música Los Músicos, y tampoco sabe dónde está Marion.
Why call back the legions... when the garrison of Rome has nothing to do... but to defend us from sausage makers?
¿ Por qué hacer regresar a las legiones... cuando la guarnición de Roma no hace nada... si no defendernos de una pandilla de pinches de cocina?
When men speak of you, they speak of poets, music makers, doctors, scientists. Where are your warriors?
Sólo hablan de vuestros poetas, músicos, doctores y hombres de ciencia.
This is Paramutual Pictures Incorporated, and the inner working brain of a company of successful movie-makers.
Estamos en la Paramutual Pictures Incorporated, y éste es el latido interno de una compañía cinematográfica muy rica y de mucho éxito.
How do you expect us to continue to be successful movie-makers, when constantly, day after day, we're losing money?
¿ Cómo quieren que sigamos siendo una compañía muy rica y de mucho éxito, cuando perdemos dinero día tras día?
Then you and Neb will be spear-makers.
Entonces Neb y tú harán lanzas.
Stand up and meet your makers.
Levanta y ve con tus creadores.
And the Christmas card makers and the candy companies.
Y los grandes almacenes estarán encantados también... y los que hacen tarjetas de Navidad... y las compañías de dulces.
Are you mat makers?
¿ Eres tejedor de esteras?
We're mat makers.
Espera, sí Io soy.