Marcelle Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
As for Marcelle, you know about her.
En cuanto a Marcelle, ya la conoces.
- Marcelle.
- Marcelle.
Marcelle, how about something for the wreath?
Marcelle, ¿ qué tal algo para la corona?
Marcelle, like her daddy.
- Marcelle, como su padre.
Not Marcelle, or Norah, or Anne.
Ni Marcelle, .. ni Norah, .. ni Anne.
Marcelle was a nice girl.
Marcelle era una buena chica.
There's Marcelle!
¡ Ahí va, ahí está Marcelle!
- Good evening, Marcelle.
- Buenas noches, Marcelle.
So, Marcelle, you had a nice holiday?
- ¿ Marcelle, has tenido unas buenas vacaciones?
- Well, here's to Marcelle.
- Bien, a la salud de Marcelle.
you'd not care for Marcelle any longer.
.. tu Marcelle, no pensarías más en eso.
Like Anne, like Norah, like Marcelle, like Catherine...
Como Anne, Norah, Marcelle, Catherine...
Marcelle.
Marcelle.
I like you, Marcelle, but what can you know about such things?
Me gustas, Marcelle, ¿ pero por qué crees que pasan estas cosas?
Is Marcelle in?
Esta Marcello ahi?
It's Marcelle, the girl from the castle next door.
Es la chica del castillo vecino
I recognize her.
Es Marcelle.
Marcel was coming out of a neglected world full of nightmares and fears and they with her, in that desperate and tender embrace of humanity and nature they finally found redemption liberation from the humiliations and the damnation of the flesh
Marcelle salía de un mundo desolado, lleno de grandes miedos Y ellos con ella en aquel desesperado y tierno abrazo lleno de humanidad y naturaleza, encontraban finalmente la liberación el rescate de la humillación y de la perdición de la carne
In memory of the marquise Rossana of Paludepaille... and her daughter Marcelle of Paludepaille...
En memoria de la Marquesa Rossana de Paly de Paille y de su hija Marcelle de Paly de Paille.
How strange, this is Marcelle and they say she's dead.
¡ Que extraño, esta es Marcelle! Aquí dicen que está muerta
No Marcelle, what scare yous?
No Marcelle, no debes tener miedo
You know you look more and more like you mother, Marcelle
¿ Sabes que cada vez te pareces más a tu madre Marcelle?
Simone was very excited at the idea of bringing Marcelle to discover her mysterious tomb.
Simona estaba impaciente por llevar a Marcelle a descubrir su tumba misteriosa.
Marcelle was already at the mercy of her will and George, unaware, was part of the debunking of her creed
Marcelle estaba ya en poder de su voluntad Y George, ignorante, colaboraba tratando de hacer huir los miedos y las últimas dudas de la víctima predestinada
Marcelle, what are you doing here all alone?
Marcelle. ¿ Qué haces aquí sola?
Marcelle
¡ Marcelle! ¡ Marcelle!
Get out of there.
¡ Marcelle!
- You defiled the statues!
¡ Marcelle!
- There are no statues - Marcelle, open up
¡ No hay ninguna estatua!
- Don't be silly, open up
¡ Marcelle abre!
- Stop it, come on get out - Don't be stupid, open the door
¡ Marcelle no seas tonta!
Marcelle believed she could re-enter the tomb that a few years ago her father built for her to protect her from the wear and tear of time and the horror of truth because Simone, with her reckless selfishness wanted to destoy her childhood memories
¡ Sal, no seas idiota! Marcelle se había ilusionado de volver a entrar en la tumba que muchos años antes su padre había construido para defenderla de la usura del tiempo y del horror de la verdad. Por que Simona con su egoísmo inconsciente quería borrarle los recuerdos de niña.
We left Marcelle behind
Nos hemos olvidado de Marcelle.
- Marcelle, Marcelle - Are you still in there?
¿ Estás aún ahí dentro?
"Here rests the Marquise Rossana du Paly de Paille with her daughter Marcelle."
¡ Han arrestado a todos! ¡ Tenemos que huir de aquí!
- They arrested everyone
Marcelle ya no hay nadie
Don't do this. Answer us!
Marcelle responde
They didn't have the time to notice the tomb or they would have discovered the mystery
No tuvieron tiempo de ver aquella tumba de la cual habían decidido desvelar el misterio. Por que ya solo estaban preocupados por la suerte de Marcelle.
But they were only worried about Marcelle's fate.
Solo el padre conocía la verdad
Marcelle, my love, stay calm
Marcelle querida, estate tranquila.
Now get dressed, Marcelle and you too, George.
Ahora vístete. Y tu también, George.
Come on, Marcelle.
Animo Marcelle
- Yes Marcelle, we'll find a way to make you escape
Sí, sí, Marcelle. Encontraremos un modo de hacerte huir con nosotros
Listen, I really need to see Marcelle
Escucha, tengo necesidad de ver a Marcelle.
"This theater was built by Rossana du Paly de Paille"
¡ Marcelle, Marcelle!
"With the goal of promoting the pleasure of lyrical art."
¡ Marcelle!
Open up!
¡ Marcelle, abre!
"Both died on May the 22nd..."
Se han ido todos, Marcelle
- Marcelle, there's no more danger. Stay calm, stay calm
Cálmate, cálmate.
I can't hear you Marcelle
No te oigo Marcelle
- Marcelle, Marcelle
Marcelle, Marcelle