Marriage Çeviri İspanyolca
31,423 parallel translation
- And your marriage broke down.
- Y su matrimonio se rompió.
What was he upset about? Just summat to do with when his marriage broke down.
¿ Qué le preocupaba? Tenía algo que ver con la ruptura de su matrimonio.
And the thing is, his marriage has been a bit shit lately.
Y lo es, su matrimonio ha sido una mierda poco últimamente.
But this was a marriage...
Pero se trataba de un matrimonio...
So this was a three-way marriage?
Así que esto era un matrimonio de tres vías?
Once she found out Peter was in a three-way marriage...
Una vez que se enteró de Pedro estaba en un matrimonio de tres vías...
I understand you've cooked up some kind of a marriage with...
Tengo entendido que arreglaste un matrimonio con...
It's a suitable marriage for both of us.
Es un matrimonio adecuado para ambos.
Let's see if she talked to anybody about her marriage, her husband...
Vamos a ver si habló con alguien sobre su matrimonio, su marido...
You and I, we understand marriage very differently.
Tú y yo comprendemos el matrimonio de forma diferente.
- If... if you're not in love with Alec, then why are you going through with this marriage?
Si no amas a Alec, ¿ por qué te casarás con él?
You know, the one who annulled your marriage.
Ya sabes, la que anuló vuestro matrimonio.
Let me tell you something about marriage.
Déjame decirte algo sobre el matrimonio.
What kind of marriage will you have to a penniless soldier compared to one with a wealthy baronet?
¿ Qué clase de matrimonio vas a tener con un soldado pobre en comparación a uno con un baronet rico?
Well, I knew you liked him, but... marriage?
Bueno, sabía que te gustaba, pero ¿ casarte?
What your brother means is that you've hardly known him long enough to form an association which would justify marriage.
Lo que tu hermano quiere decir es que no le conoces desde hace mucho como para formar una alianza con él que justifique vuestra boda.
Our whole life mapped out, marriage, a family, travelling together.
Toda nuestra vida trazada, matrimonio, una familia, viajar juntos.
The truth is it's... either your career or our marriage.
La verdad es que es o bien tu carrera o nuestro matrimonio.
Marge, the Constitution guarantees the separation of work and marriage.
Marge, la Constitución asegura la separación del trabajo y del matrimonio.
Marriage isn't about love!
¡ El matrimonio no va sobre el amor!
Or, "What's he like in life? What's he like in marriage?"
O : "¿ Cómo es en la vida, en su matrimonio?".
Gay marriage is legal in Illinois.
El matrimonio gay es legal en Illinois.
Our client wishes that he and Ms. Gallagher leave the marriage with assets they had coming into it.
Nuestro cliente desea que tanto él como la señora Gallagher abandonen el matrimonio con los mismos bienes con los que llegaron a él.
Either Ms. Gallagher can pay Mr. Pfender directly, or he retains a 50 % ownership in the residence purchased during their marriage.
O la señora Gallagher paga al señor Pfender directamente, o él retiene el 50 por ciento de la propiedad en la residencia comprada durante su matrimonio.
So you feel that after less than a year of marriage, while your client was openly in relationships with other men, she's entitled to half of our client's net worth, including inheritance, future royalties,
Así que, ¿ después de poco menos de un año casada, mientras su cliente ha estado en una relación abierta con otros hombres, tiene el derecho de obtener la mitad de las ganancias de nuestro cliente, incluyendo su herencia, futuras regalías,
I really... hate... marriage!
- Realmente odio...... el matrimonio!
- Then marriage, then a baby... and then he ran off with someone else.
- Se casaron, llegó el bebé... y luego él se fue con alguien más.
You think being a vampire cop ruined your marriage.
Crées que ser un policia vampiro arruinó tu matrimonio.
Look, what I said earlier... your marriage is none of my business.
Mira, lo que dije antes... Su matrimonio es de mi incumbencia.
We saved a life, maybe even a marriage.
Salvamos una vida, tal vez incluso un matrimonio.
Commander sir, since your marriage to Mrs. Pavri..
Comandante, desde su matrimonio con la señora Pavri
... with another woman while in a marriage..
Con otra mujer al mismo tiempo que en un matrimonio
Plus, we still have the house in L.A., which, as it turns out, is a harder thing to get out of than a marriage.
Además, todavía tenemos la casa en Los Ángeles, Que, como resultado, Es una cosa difícil salir de que un matrimonio.
I was in a horrible marriage.
Yo estaba en un matrimonio horrible.
Simon, if you don't mind my asking... what, uh, happened with your marriage?
Simon, si no es mucho preguntar... Qué, eh, que pasó con su matrimonio?
Don't let my emotions get involved in the dissolution of my marriage.
No deje que mis emociones se involucren En la disolución de mi matrimonio.
That was just... my marriage ending.
Eso fue sólo... Mi matrimonio termine.
I figured I'd get out of this marriage the way I came in.
Creo que saldré de este matrimonio al igual que como entré.
I guess... Even when I was helping you, and your marriage, it made me feel worthy.
Creo que... cuando te ayudé a ti y a tu matrimonio, me hizo sentir útil.
I suppose I have to admit that our 12 years of marriage and two children could be a ruse.
Y si vas a sugerir que era un cebo, supongo que tendré que admitir que nuestros doce años de matrimonio y nuestros dos hijos podrían ser un ardid.
Did that cause discord in your marriage?
¿ Causó eso disputas en su matrimonio? Tuvimos algunas peleas.
Got a marriage proposal in the diner.
Tenemos una proposición de matrimonio en el restaurante.
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating.
Tengo un certificado de matrimonio aqui Del estado de Nevada que muestra que el testigo y yo nos casamos en Las Vegas seis semanas despues de que empezamos a salir.
When spousal privilege is invoked in the moment, prosecution has the right to challenge the validity of the marriage.
Cuando se invoca el privilegio del conyuge en el momento, acusacion tiene el derecho de cuestionar la validez del matrimonio.
did you vow to remain faithful to Mr. Ross throughout your marriage?
Que hace voto a permanecer fieles al Sr. Ross a lo largo de su matrimonio?
If you want to bring more outside information to dispute this marriage, feel free, but for right now... this witness is excused.
Si usted quiere traer mas informacion fuera para disputar este matrimonio, no dude, pero por ahora... este testigo puede retirarse.
Your youngest son, your youngest daughter... bound in marriage.
Su hijo más joven y su hija más joven... unidos en matrimonio.
This marriage will never happen.
Este matrimonio no se celebrará nunca.
This marriage must happen.
Este matrimonio debe celebrarse.
He's brokering a marriage.
Está negociando un matrimonio.
Arranged marriage has been a tool of peacekeeping and empire-building for centuries.
Los matrimonios organizados han sido una herramienta para preservar la paz y forjar imperios durante siglos.