Masa Çeviri İspanyolca
6,467 parallel translation
I guess I should head home and barricade the doors for the angry mob.
Debería irme a casa y poner barricadas para contener a la masa enfurecida.
Because a mass manufacturer would most certainly use a cheap GMO saffron.
Porque un fabricante en masa casi seguro habría usado azafrán OGM barato.
But the real dough comes from drugs and trafficking.
Pero su verdadera masa viene de drogas y el tráfico.
Cookie dough, four types of cake frosting... and, oh, what's this?
Masa de galletas, cuatro tipos de glaseado... y, ¿ qué es eso?
And then you'll finally see if she prefers whole grain... Or sourdough.
Y así podrás ver finalmente... si lo prefiere integral... o de masa madre.
Why do I have to be sourdough?
¿ Por qué tengo que ser yo la masa madre?
Do you put vodka in your dough?
¿ Le pones vodka a la masa?
She was the televangelist's wife who had a second career as an international mass murderer before disappearing into thin air.
Era la esposa del telepredicador que tuvo una segunda carrera como como asesino en masa internacional antes de desaparecer por arte de magia.
What you need is matter with negative mass.
Lo que se necesita es materia con masa negativa.
And we're only aware of matter with positive mass.
Y nosotros sólo estamos conscientes de la materia con masa positiva.
Imagine taking all of Jupiter now, its entire mass, and converting that to energy.
Imagínese tomar todo Júpiter, toda su masa, y convertirlo en energía.
Dr. Woodward's work seeks to prove a controversial theory known as Mach's principle, which says that there is a direct relationship between the motion of mass here on Earth and that of distant matter that exists throughout the universe.
El trabajo del Dr. Woodward busca probar una controversial teoría conocida como el principio de Mach, que dice que hay una relación directa entre el movimiento de la masa en la Tierra y la de la materia distante que existe en todo el universo.
The experiments suggest that if scientists could somehow separate... or decouple... ordinary mass from the influence of this distant matter, huge amounts of negative energy could potentially be exposed.
Los experimentos sugieren que si los científicos pudieran de algún modo separar, o desacoplar, la masa ordinaria de la influencia de esta materia lejana, enormes cantidades de energía negativa podrían ser potencialmente expuestas.
By running electricity through a stack of lead zirconium titanate crystals known as PZTs, Woodward accelerates and temporarily changes the rest mass of the device he calls the Mach Effect Thruster.
Corriendo la electricidad a través de una pila de cristales de titanato de zirconio conocida como PZT, Woodward acelera y temporalmente cambia la masa en reposo del dispositivo que él llama Propulsor del Efecto Mach.
If Mach's principle holds true, when the mass of the Mach Thruster fluctuates, it will interact with the distant matter in the universe, resulting in a small amount of measurable thrust.
Si el principio de Mach es cierto, cuando la masa del Propulsor Mach varía, interactuará con la materia distante en el universo, resultando en una pequeña cantidad de empuje medible.
Okay, just so I'm clear, you don't think your ex-partner helped plan a mass murder, do you?
Muy bien, solo para que me quede claro, tú no piensas que tu antiguo compañero ayudó a planear un asesinato en masa, ¿ verdad?
Nothing like a green blob to get the appetite going.
Nada como una masa amorfa verde para que vuelva el apetito.
If you consider squeezing batter from a tube baking.
Si consideras por hacer uno mismo apretar un tubo de masa.
The mass killings
Los asesinatos en masa
It's a mass... it's something.
Es una masa... es algo.
This mass is big.
Esta masa es grande.
Mo'mass, mo'speed, mo'"mentum."
Más masa, más velocidad, cuadrimomento.
Mo'mass, mo'speed, mo'"mentum"!
Más masa, más velocidad, ¡ cuadrimomento!
Now, all y'all got to do is catch the man with his hand in the cookie jar.
Bien, todo lo que tenéis que hacer es pillarlo con las manos en la masa.
That's, uh, pancake batter, sir.
Eso es... masa para panqueques, señor.
- What the hell is that big black mass?
- ¿ Qué Demonios es esa gran masa negra?
Now it's just a sprawling mass of houses, buildings, and military installations.
Ahora es solo una masa de casas en expansión, edificios, e instalaciones militares.
We're saying a company is a mass murderer.
Estamos diciendo que una compañía es una asesina en masa.
Peter, for God's sake, did you eat this entire roll of raw cookie dough?
Peter, por dios, ¿ te haz comido todo este rollo de masa cruda para galletas?
Ah, man, I think that cookie dough is fighting that taco I found in the parking lot.
Ah, vieja, creo ke esa masa para galletas esta peleando con ese taco que encontre en el estacionamiento.
That's a giant mass.
Es una masa gigantesca.
The strike that killed the chemist went deep, and the brain matter's been burnt.
El golpe que mató al boticario fue profundo y la masa cerebral fue quemada.
Bone loss is a common side effect.
La pérdida de masa ósea es un efecto secundario habitual.
Oh, there's definitely a mass here.
Definitivamente hay una masa aquí.
It's a mass.
Es una masa.
I-it's a massive mass, but...
Es una masa inmensa, pero...
Yeah, well, Coach gave us that big speech that if we want to play next year, we got to bulk up, remember?
Sí, bueno, el entrenador nos dio ese discurso de que si queremos jugar el próximo año, tenemos que ganar masa, ¿ recuerdan?
All that muscle mass... takes up a lot of oxygen.
Toda esa masa muscular... requiere de mucho oxígeno.
Then you conveniently arrived en masse on the scene just seconds after the shot was fired, therefore... again, quite conveniently... not allowing for you or anyone in your squad, to confirm or deny
A continuación, convenientemente llegado en masa en la escena apenas segundos después de que el disparo fue hecho, por lo tanto... de nuevo, muy convenientemente... no permitir que o alguien de su equipo, para confirmar o negar
The sales girl asked,'Do you want your usual - deep pan, crisp and even? '"
La chica preguntó, ¿ lo de siempre, masa gruesa, crujiente y lo demás?
- It's a mass displacement.
Es un desplazamiento en masa.
One one-hundredth the mass of an eyelash.
Una centésima parte de la masa de una pestaña.
We're going to implode a pipe into a solid mass same size as that cigar. Wait, by tomorrow?
Vamos a convertir una cañería en una masa sólida del tamaño de un puro.
We know that Dean was trying to put on muscle mass, fast.
Sabemos que Dean estaba intentando ganar masa muscular, rápido.
Yeah. I heard the engineers who built this... developed the parts without using mass-production materials.
Escuché que los ingenieros que La construyeron desarrollaron las partes sin usar materiales de producción en masa.
The mob may be angry, feelings running high.
La masa se enfadaría, los sentimientos se desatarían.
She doubts many members of the mob can swim, so surely His Majesty will be safe on the river?
Duda que muchos miembros de la masa sepa nadar, así que seguro que su Majestad estaría a salvo en el río.
Or do you think I will lead the mob to rob you of your prized throne?
¿ O crees que lideraré a la masa para robar tu preciado trono?
Forgive me, I do not believe religion is what compels this mob, my lord.
Perdone, no creo que la religión sea lo que mueve a esta masa, milord.
It heartens the crowd to see you.
Alienta a la masa veros.
Ah, they a'ight.
Ah, son una masa.