Mash Çeviri İspanyolca
1,020 parallel translation
Sounds like they've already got a head start on Jud's sour mash whiskey.
Parece que ya han comenzado con el whisky agrio de Jud.
Mash made of sawdust for the king of beasts.
Puré de aserrín para el rey de las bestias.
He'd mash you with a steamroller if you got between him and a pop in the arm. Come on - talk, Sparrow.
Te aplastaría sin contemplaciones si trataras de impedir que... le pincharan el brazo. ¡ Vamos, habla de una vez, Sparrow!
Good old sour-mash tanglefoot.
Whisky de maíz añejo.
Scotch coffee, Canadian coffee, sour mash coffee...
Café escocés, café canadiense, café de malta...
It'll mash half the place.
Destrozaría el local.
I don't care who you mash.
No me importa a quién destroces.
Any sort of food more exotic than the most pallid mash is unendurable to my taste buds.
Cualquier tipo de comida más exótica que la sopa más desabrida es insoportable para mis papilas gustativas ;
Say, they really did mash that hand.
Vaya, te ha dejado la mano totalmente inutilizada.
I'll mash you like a bug. - Don't you cry.
¡ Te patearé el trasero!
You be careful, take it easy and don't mash him.
Ten cuidado. Con calma y no lo aplastes.
Mine can't even get used to this mash all the way.
El mío no serviría ni para éste puré.
Sour mash, but not too sweet, please.
No muy dulce, por favor.
But this dog had hundreds of teeth, just to mash you up with.
Pero este perro tenia cientos de dientes, con los cuales hacerte puré.
To mash you right up and...
Con los que aplastarte y...
Fact is, where I come from we don't shoot nobody who's got a knack for catfish or sour mash.
Lo cierto es que de donde vengo, no disparamos a nadie que sepa pescar.
Here's a kind of a mash note.
Toma una especie de carta de amor.
Mash note?
¿ Carta de amor?
I will smash and mash him!
¡ Lo majaré y aplastaré!
Ya heat it, mash it, beat it, smash it, if there's a lump or two.
Calienta, machaca remueve, bate y si hay un grumo o dos
You still keep that 12-year-old sour mash? ( soft chuckle )
¿ Te queda de ese brebaje fermentado de 12 años?
Mash him, Pietro. Nice!
Machácale, Pietro. ¡ Muy bien!
It's all fault of Mash Saffar's son.
Es culpa de todos Saffar.
My wonder, ever since Mash Saffar's son is back from the city, he's been making troubles.
Es una maravilla, jefe... El hijo de Saffar sólo ha sido un problema, desde que regreso de la ciudad.
Mash Hassan's taken his cow to the pasture.
La vaca de Hassan esta pastando.
Hello, Mash Hassan.
- Hola, Hassan.
What is it, Mash Hassan?
¿ Qué te pasa, Hassan?
And now, it seems as if it's the turn of Mash Hassan's cow.
La vaca de Hassan será probablemente la próxima.
Mash Hassan, don't take your cow out.
Hassan, deja a la vaca.
Mash Islam!
¿ Eslam?
Hey, Mash Islam!
¿ Eslam?
Mash Hassan's cow died.
La vaca de Hassan ha muerto.
What should we do now, Mash Islam?
¿ Qué podemos hacer, Eslam?
Poor Mash Hassan. Miserable Mash Hassan.
Pobre viejo Hassan, pobre Hassan.
When Mash Hassan comes back, nobody tells him his cow is dead, ok?
Cuando Hassan regrese, que nadie le diga que su vaca está muerta, ¿ ok?
Yes, he's right, Mash Islam. When he comes back and sees that his cow isn't there, he'll find out that she's dead.
Es verdad, Eslam cuando no la encuentre, donde se figurara que se ha ido.
Listen! Nobody tells Mash Hassan that his cow is dead.
Escuchad, nadie el dirá a Hassan que la vaca esta muerta.
Mash Hassan won't believe that! He knows the cow would never run away.
Hassan no lo creerá, Él sabe la vaca nunca haría algo así.
He's right, Mash Islam.
Es cierto. Eslam.
Tell me, Mash Islam What are we to do with the cow, now?
Cuéntame Eslam... ¿ Qué vamos a hacer con la vaca, ahora?
We need to hide her somewhere, so that when Mash Hassan comes back, he won't be able to find her.
Tenemos que ocultarla en algún lugar, donde Hassan no pueda encontrarla.
No, we must not do this, all the people would be aware of that and eventually Mash Hassan would hear about it.
No. La gente lo vera y Hassan se enteraría tarde o temprano.
Then what do we do, Mash Islam?
Entonces, ¿ qué podemos hacer?
Now... everyone should be careful not to tell Mash Hassan anything.
Ahora... debemos tener cuidado de que Hassan no se entere de nada.
Don't you tell Mash Hassan anything!
¡ No le digas nada Hassan!
Don't tell Mash Hassan anything, don't tell his cow is dead! Got it?
No le digas a Hassan que su vaca esta muerta, ¿ Entiendes?
You'll tell Mash Hassan his cow is dead?
¿ Le dirás Hassan su vaca está muerta, verdad?
Wreck up the houses, mash up the windows
Con su fuerte boca rompe las ventanas y las casas
Or worse yet, i might just sit on her and mash her to death.
Pero, es que nadie va a ofrecerme una copa?
Ahoy Mash Islam! - Anything has happened?
- ¿ Pasa algo malo?
But Mash Islam, I'm here, brother.
Pero Eslam, estoy aquí.