Maximo Çeviri İspanyolca
9,816 parallel translation
And at first, that seemed like nothing too, but by opening night, we were full-on making out.
Y, al principio, también parecía nada, pero la noche del estreno lo hicimos al maximo.
40 seconds. 45 tops.
40 segundos, 45 máximo.
It's about doing our best for a good cause, right?
Se trata de esforzarnos al máximo para una buena causa, ¿ no?
One hour at most.
- Una hora como máximo.
Three at the most.
Tres máximo.
A maximum of three minutes.
Tres minutos como máximo.
That's the maximum.
Es el máximo.
I'm in here to inflict maximum damage and just... I mean... dude, it's a violent business, man.
Estoy aquí para infligir el máximo daño, quiero decir... es un negocio violento, tío.
Three days, tops.
Tres días, máximo.
The typical pride consists of... females, their offspring, and one or at most... two males.
El orgullo típico consta de... hembras, su descendencia, y uno o como máximo... dos machos.
This is killer!
¡ Esto es lo máximo!
We'll meet the local Baker who's taking top prize at the national cupcake show in just a moment.
Conoceremos a la pastelera que se lleva el máximo premio en el programa nacional de pastelitos en solo un momento.
We got 45 seconds, best.
Tenemos 45 segundos como máximo.
Only about a minute per zone. Tops!
Aproximadamente unos cinco minutos por zona. ¡ Máximo!
Make the most of what he left behind.
Aproveche al máximo de lo que dejó atrás.
Once immobile, he'll be pummeled with stones the size of tangerines, specially chosen to inflict maximum pain, but not too big, so he won't be knocked out.
Una vez inmóvil, será golpeado con piedras del tamaño de una madarina, especialmente escogidas para infligir el máximo dolor, pero no tan grandes, para no dejarlo inconsciente.
2 meters at most.
2 metros como máximo.
- So she wants the maximum preserved mobility we can offer her.
Así que ella quiere lo máximo de movilidad que podamos ofrecerle.
- Two, maybe three tops. What?
- Dos, tres como máximo.
Or Bolton is gonna have a field day with you, trust me.
O Bolton lo aprovechará al máximo, ¿ sí?
You have to turn the volume all the way up to hear his voice.
Deben subir el volumen al máximo para escuchar su voz.
You know, the... Expand for maximum access to the thoracic cavity.
Expandir al máximo el acceso a la cavidad torácica.
Let's make the most of it. Psst! - What was that?
Aprovechémonos al máximo. - ¿ Qué ha sido eso?
"You're killing it, brah."
"Eres lo máximo, broder."
Two, three weeks at the most.
Dos o tres semanas como máximo.
You sure about that, Judge Maximum?
Usted seguro de eso, el juez Máximo?
This job rocks.
Este trabajo es lo máximo.
That's the most she's ever talked to me!
Eso es lo máximo que ha hablado conmigo.
Oh, and a fully-loaded ambulance is about 9,200 pounds, which would mean that you'd need to use a maximum of 44,498 newtons of force...
Ah, y Una ambulancia TOTALMENTE CARGADO ES APROXIMADAMENTE de 9.200 libras, Lo Que significaría Que Los Que habia Necesidad de utilizar ONU Máximo de 44,498 newtons de fuerza...
Brain will be fine for up to five minutes.
Cerebro va a estar bien para un máximo de cinco minutos.
The police will have it sorted in an hour, two tops.
La policía lo tendrá resuelto en una hora, máximo dos.
- An hour at the most.
- Es una hora como máximo.
I'm hoping it won't be any more than four to five hours tops.
Espero que no serán más de cuatro o cinco horas, máximo.
My parents only dreamed of life at the top.
Mis padres solo soñaban con la vida al máximo.
Unleashing a witch pox which turns their very bodies into hell-blood and opens a new gate of Hell at their feet.
Eso debió ser un enorme triunfo sin precedente la verdad, pero te atreviste a lo máximo... liberar una enfermedad que transforma los cadáveres en sangre infernal y abre una nueva puerta al infierno a sus pies.
40 minutes is the outside safety limit, so you bring me back in 30.
40 minutos es el límite máximo de seguridad, así que tráeme de vuelta en 30.
We're trying to get the most out of it.
Tratamos de obtener el máximo de ellos.
At best.
Como máximo.
Do your worst.
Ponla al máximo.
You're, what, 16, tops?
¿ Qué tienes, dieciséis, como máximo?
When they found her in her apartment, she was slumped over in a scalding shower and the heat in her apartment was cranked to the maximum.
Cuando la encontraron en su apartamento, estaba desplomada en una ducha con agua hirviendo y la calefacción en su apartamento estaba al máximo
When they found her in her apartment, she was slumped over in a scalding shower and the heat in her apartment was cranked to the maximum.
Cuando la encontraron en su apartamento, ella estaba desplomada en una ducha ardiendo y el calor de su apartamento estaba rozando el máximo.
I rock!
¡ Soy lo máximo!
Now, strategically, he'd want maximum access with maximum cover.
Ahora, estratégicamente, lo que querría es acceso máximo y máxima cobertura.
Morale is at an all-time high, Dad.
Los ánimos están al punto máximo, papá.
I took the over. 18 kilotons.
Aposté al máximo. 18 kilotones.
you had to do it by working very hard and being very lucky.
Porque, si quería sobrevivir en los años 30, debía esforzarse al máximo y tener mucha suerte.
And the conference's top scorer.
Y el máximo goleador de la conferencia
- Outwardly pleasant, with tensions boiling just under the surface.
- Bien por fuera, pero las tensiones al máximo por dentro.
Crime rate can't be up to much for one... what we talking, five miles long, one across, 50, 60 residents max?
La tasa de criminalidad no puede ser muy alta, ¿ de qué estamos hablando, cinco millas de largo, una de ancho, 50, 60 residentes máximo?
Volume button always at the maximum.
Botón de volumen siempre al máximo.