Measures Çeviri İspanyolca
2,764 parallel translation
My experiment measures the effect of microgravity on the propagation of the common cold virus in an anaerobic environment, i.e., space.
Mi experimento mide el efecto de la microgravedad sobre la propagación del virus del resfriado común en un entorno anaeróbico, como por ejemplo, el espacio. ¿ Impresionado?
I simply don't believe that dull, lifeless assignments are the measures of a person's soul.
No creo que las tareas sosas y aburridas midan el alma de una persona.
Sometimes we find ourselves in an unbearable situation, options dry up and we resort to drastic measures. It's called survival.
A veces en situaciones, las opciones escasean y debemos ser drásticos, se llama supervivencia.
That I wouldn't take measures- - Extreme measures to defend myself?
¿ Que no tomaría medidas... medidas extremas para defenderme?
Mr. Wilson, we would like to amplify your security since your protection measures may have been leaked.
Sr. wilson, nos gustaría mejorar su seguridad, ya que sus medidas de protección pueden haberse filtrado. ¿ Quieres montar una tienda?
No precautionary measures. They didn't schedule a reserve.
No hay medidas de prevención y no hay un fondo de reserva.
It will be replaced by measures to help young people who are having a hard time finding jobs.
El contrato por primer empleo será sustituido por medidas a favor de los jóvenes que tienen dificultades para encontrar trabajo.
I have every right to take whatever measures I think necessary...
Tengo todo el derecho a tomar todas las medidas que crea necesarias...
Minister Goseling took some peculiar measures at the time... and the entire cabinet resigned, just before the invasion of the Germans.
el Ministro Goseling tomó algunas medidas particulares en el momento... y todo el gabinete renunció, simplemente antes de la invasión de los alemanes.
They'll go to extreme measures to protect it.
Tomarán las mayores precauciones para protegerlo.
Musical break, four measures.
Pausa musical, cuatro compases. Tragos.
"We will be forced to take measures we consider necessary " and adequate in order to protect our rights, and we have everything necessary to do so. "
Nos veremos obligados a tomar acciones que consideramos necesarias y adecuadas, para poder proteger nuestros derechos, y tenemos todo lo necesario para hacerlo así ".
The political climate in Dallas has raised concerns for his safety, and special security measures have been taken.
El clima político en Texas ha aumentado las preocupaciones por su seguridad, y medidas especial de seguridad han sido tomadas.
Couldn't take evasive measures?
¿ No pudieron realizar maniobras evasivas?
But will these additional security measures be...
Pero, ¿ estas adicionales medidas de seguridad se...
Desperate times, desperate measures.
En tiempos desesperados, medidas desesperadas.
Hank Paulson may now have to undo some of the deregulation measures... that he and his peers on Wall Street pushed through when he ran Goldman.
Hank Paulson puede que tenga que eliminar algunas de las medidas desregulatorias que él y sus colegas de Wall Street promovieron cuando dirigía Goldman.
After he refused life-saving measures.
Después de que él rechazase medidas para salvar su vida.
Official documents state that the land measures up to 102 acres
Los Documentos Oficiales del Estado indican que la tierra tiene unas 102 hectáreas
- Desperate times call for desperate measures.
Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas.
We rarely inform thieves about security measures.
Casi nunca informamos a los ladrones.
Rather, the measures are presented to us through economic abstractions.
En lugar de esto, nos presentan las medidas a través de abstracciones económicas.
All of these measures have to do with the money sequence itself and nothing more.
Todas estas medidas tienen que ver con la secuencia monetaria en sí mismo y nada más.
deeply in the hole and can't pay austerity measures are applied the corporations swoop in set up sweatshops and take their natural resources.
aplican las medidas de austeridad las empresas llegan y arrasan establecen fábricas donde explotan al obrero y quitan sus recursos naturales.
Austerity measures imposed - schools shutting down - child hunger... and other levels of familial deprivation all because of this elaborate fiction...
Imposición de medidas de austeridad - cierre de escuelas - hambre infantil... y otras medidas de privación familiar todo debido a esta ficción elaborada...
No delays, no more doctors, no more exams, No extraordinary measures.
Sin retrasos, no más médicos, no más pruebas, no medidas extraordinarias.
When he sets his mind to something, he doesn't bother with half measures.
Fue mi padre. Cuando quiere algo, no se anda con vueltas.
For now, people need comforting. New, stricter measures.
La gente tiene necesidad de consuelo, de nuevas medidas.
We're dozing off here! Our petty measures miss the goal. We must work faster and anticipate.
Nos perdemos lo esencial, hay que trabajar más ràpido y anticiparse.
Extreme measures.
Medidas extremas.
And while we've got a cop bleeding out down here, she's occupying a perfectly good OR, going to extreme measures to save the damn shooter. I tried talking to her...
Y mientras un policía se desangra aquí ella ocupa un quirófano que serviría y toma medidas extremas para salvar al maldito agresor.
The doctrine of right to self-help allows corrective measures to be taken by private citizens in order to redress gross injustices.
La normativa del derecho de auto-ayuda permite que ciudadanos privados tomen medidas correctivas para poder enderezar graves injusticias.
But you forced me to take desperate measures.
Pero me obligaste a tomar decisiones desesperadas.
I resorted to desperate measures...
Recurrí a medidas desesperadas...
I cannot see any other measures for handling this situation other than negotiations.
No puedo ver ninguna otra medida para el manejo de esta situación aparte de las negociaciones.
MAN Due to TSA security measures...
Debido a las medidas de seguridad de la TSA...
But Oswald Danes has released a statement in which he says that a global emergency calls for emergency measures and he advocated a swift return to the category policy.
Pero Oswald Danes ha emitido una declaración en la que dice que una emergencia mundial requiere medidas de emergencia y recomienda un pronto regreso a la política de categorías.
Filming at height always involves complex safety measures.
El rodaje en las alturas siempre implica complejas medidas de seguridad.
Sorry for all of our extreme measures.
Discúlpenos por nuestras medidas extremas.
But desperate and running out of time, Tiffany decides she must take drastic measures, and she makes a beeline to the newest member of the sugar mamas, Jessica yance.
Pero, desesperado y con su tiempo está acabando, Tiffany decide tomar medidas drásticas y acaba robando el miembro más reciente grupo de "Coronas", Jessica Yance. " Quiero unirme a ustedes.
There was no half-Measures with me. People never said, "i wonder if he's a..."
He estado sobrio por un largo tiempo, y la gente sigue preguntándome :
In case you're worrying the situation seems hopeless, the show went on to highlight some of the defensive measures the average 1980s'couple could take.
En caso de que te preocupes de que la situación parece sin esperanzas, el programa destacó medidas defensivas que la pareja promedio de 1980 podría tomar.
President has decided to change strategy, take whatever measures are necessary to end this once and for all.
El Presidente ha decidido cambiar de estrategia, tomar cualquier medida que sea necesaria para acabar con esto de una vez por todas.
Julianna Callaghan and Sam braddock, if their relationship crosses the line again, violating the priority of life code, immediate disciplinary measures and reassignment - for them and for you.
Julianna Callaghan y Sam Braddock, si su relación se pasa de la raya de nuevo, violando la prioridad del Código de Vida, serán tomadas medidas disciplinarias y reasignaciones... para ellos y para ti.
There's gotta be counter measures.
Tiene que haber contramedidas.
I also measures 7.5 ".
También mide 7.5 ".
Oh I see. Weight-saving measures are important.
Oh, ya veo.Las Medidas de ahorro de peso son importantes.
So many security measures.
Demasiadas medidas de seguridad.
And if there's a moral to tonight's story and you find yourself sick and bedridden and might need to resort to desperate measures for a cure,
Y si hay una moraleja para la historia de esta noche si te encuentras a ti mismo enfermo y postrado en cama y si necesitas recurrir a medidas desesperadas para una cura,
Modern security measures?
¿ Medidas de seguridad modernas?
Emergency measures...
Equipo de emergencia...