Medias Çeviri İspanyolca
5,753 parallel translation
Stockings.
Medias.
Gloria wears... What's it called when tights are really thick?
Gloria lleva... ¿ Cómo se llama cuando las medias son muy tupidas?
Gloria wears 100-denier tights and they rasp when she walks.
Gloria lleva medias muy tupidas que raspan cuando camina.
Get out of here with your T-shirts and your socks!
¡ Vete de aquí con tus remeras y tus medias!
I'm sick and tired of your socks and T-shirts!
¡ Estoy enferma y cansada de tus medias y tus remeras!
Because this thing that we're doing now, this in-between?
Porque esto que estamos haciendo ahora, ¿ esta a medias?
I'm sorry, I'm only half-paying attention, but I got a lot right before this.
Lo siento, estoy prestando atención a medias, pero mucho antes estuve en lo cierto.
The nurses with the, uh, fishnets and the short skirts and the...
Las enfermeras con las medias de red... y las faldas cortitas y las - -
Howard knew these half numbers weren't half particles.
Howard sabía que estas fracciones no eran medias partículas.
I can't even get him to pick up his own socks.
No puedo lograr que levante sus propias medias.
Well, I kind of half-smiled and he saw a whole smile.
Bien, sonreí a medias y él vio una sonrisa completa.
Irina was trying to get Ruby's tights on, and Ruby was cranky.
Irina intentaba ponerle las medias, y Ruby estaba enojada.
Are these the tights with the milk spill?
¿ Estas son las medias manchadas con leche?
And that's when Irina told you to go upstairs and get a new pair of tights. Uh-huh.
Y ahí Irina te dijo que subieras a buscar otras medias.
We shot some drug dealer this morning, and he had three Red Sox tickets in his pocket.
Matamos a un narcotraficante esta mañana y en su bolsillo tenía tres entradas para ver los Medias Rojas.
Well, maybe next time you can come with us when we go to Red Sock Field.
Quizá puedas venir la próxima vez cuando vayamos al Campo de las Medias Rojas.
- The new dance pants?
- ¿ Las nuevas medias de baile?
Before my mother died, we... we always had a big Douglas fir and stockings by the fire...
Antes de que mi madre murió, nosotros... siempre tuvimos una gran abeto Douglas y las medias por el fuego...
Do you still hang stockings if you don't have a family?
¿ Todavía cuelgan medias si usted no tiene una familia?
Dude has a thing for chicks in black tights, he likes old school funk, and he chipped his front tooth playing soccer.
El chico tiene algo con las chicas con medias negras, le gusta la vieja escuela del funk, y se astilló su incisivo jugando al fútbol.
You are wearing black tights.
Llevas medias negras.
Yeah, but he was popped twice for scoring heroin in-between felonies.
Pero se le ha visto aparecer para conseguir heroína entre medias de los dos delitos.
Remember that cute doctor I met when the bar got held up, and he needed me to take off my spanx so he could use it as a tourniquet, and I thought, at the time, that's the most embarrassing way possible to meet a guy?
¿ Recordáis a ese médico que conocí mientras sujetaba la barra del bar, y que necesitaba quitarme las medias para usarlas como un torniquete, y en ese momento pensé que era la manera más vergonzosa que había de conocer a un hombre?
The killer strangled her with stockings, bit her feet and stole her shoes.
El asesino la estranguló con las medias, le mordió los pies y le robó los zapatos.
Half or whole, were not good enough for him.
A medias o entero, no somos lo suficientemente buenos para él.
I mean, the Pats, the Red Sox.
Hablemos de los Medias Rojas, ¿ quieres?
You're half right. What do we got?
A medias. ¿ Qué tenemos?
No socks?
No hay medias?
Emily... I am so tired of all the secrets and the half-truths.
Emily, estoy harto de todos tus secretos y medias verdades.
I was close, but I didn't want to get halfway there and have the management throw me out or something.
Estuve cerca, pero no quería quedarme a medias y que el gerente me echara o algo.
Uh, partially a whole new man.
Un hombre nuevo a medias.
Is it true? Half true.
A medias.
Which we stole 50 / 50.
El cuál robamos a medias. Mitad y mitad.
It's finally time for skirts, stockings and leather boots!
¡ Es finalmente el momento de faldas, medias y botas de cuero!
Not fishnets or leather or lace.
Ni medias de rejilla, ni cuero ni encaje.
Listen, motherfucker, drops your cocks, and put on your socks, man.
Escucha, cabrón, suelta la polla y ponte medias.
If they do show up, lucky for you, you'll be wearing my sister's nylons.
Si se presentan, por suerte para ti, llevarás puestas las medias de mi hermana.
It's just the Red Sox and the Yankees.
Es sobre medias rojas y los yankees.
The half he has.
La tiene a medias.
A life without risk is a life half-lived.
Una vida sin riesgo es una vida vivida a medias.
You know what I'm saying? I think that T.K. could be for lingerie what Joe Namath was for pantyhose.
Creo que T.K. será a la lencería lo que Joe Namath lo fue a las medias.
The Pawtucket Red Sox play at McCoy Stadium.
Los Medias Rojas de Pawtucket juegan en el estadio McCoy.
If you took away her support hose, her legs would crumble like blue cheese.
Si tomaste sus medias de compresión, Sus piernas se derrumbarán como el queso azul.
Yeah, you were half right.
Sí, tenías razón a medias.
With 15 minutes in between.
Con 15 minutos entre medias.
Lies, half-truths, delusions, significant omissions- - what people wish were true- - will always muddy the waters of scientific objectivity.
Mentiras, medias verdades, ilusiones, omisiones significantes... lo que la gente desea que sea verdad... siempre enturbiará las aguas de la objetividad científica.
No, go on, don't leave us wondering.
No, no, sigue, sigue, no nos dejes ahora a medias.
Do you want to go halfsies on a $ 200 squirt gun?
¿ Quieres que nos vayamos a medias con una pistola de agua de 200 dólares?
Tell Sean to put the crews on half rations.
Dile a Sean que den medias raciones. Sí, señor.
Problem is you can't account for your time in between.
El problema es que no puedes justificar el tiempo entre medias.
Where are your tights?
- ¿ En dónde están tus medias?