Mira Çeviri İspanyolca
299,890 parallel translation
Okay, look, Krystal, I think the best thing for you to do is to stay here and support Brie.
Mira, Krystal, creo que lo mejor que puedes hacer es quedarte y apoyar a Brie.
Okay, look, just call Len, all right?
Mira, tú llama a Len, ¿ vale?
Look.
Mira.
Look, I just gotta prioritise my career right now, babe, you know? Hey. I just closed a huge deal.
Mira, es que ahora tengo que priorizar mi carrera, cielo, ¿ sabes? Acabo de cerrar un trato tremendo.
See if it has anything to do with this gene called LIN28A.
Mira si tiene algo que ver con un gen llamado LIN28A.
Look...
Mira...
Look, Laura coming down here was uncalled for.
Mira, que Laura viniera aquí fue innecesario.
Look where it's gotten me.
Mira a dónde me llevó.
Listen, you lost.
Mira, perdiste.
Look what I found.
Mira lo que encontré.
Look at LeAnn.
Mira a LeAnn.
Look, the only reason I was following up on this is'cause I thought it might be you.
Mira, el único motivo por el que seguía esta pista era porque pensé que podrías ser tú.
Lo and behold... what do we see?
Y mira por dónde... ¿ qué es lo que vemos?
- Look, Flouncy...
- Mira, filigranas...
Look, Tucker, if I wanted to get back at you for, oh, I don't know, say something like setting me up with your straight father-in-law, I certainly wouldn't do it by stealing your stupid Bozo suit.
Mira, Tucker, si quisiera devolvértela por, no sé, digamos algo como jugármela con tu suegro hetero, te aseguro que no lo haría robándote tu estúpido traje de Bozo.
Oh, look... there's Earl's daughter, Shirl.
Mira... ahí está la hija de Earl, Shirl.
Oh, look at that... two virtual strangers breaking down walls when I didn't even know we had any.
Mira eso... dos supuestos extraños derribando sus muros mientras que yo ni sabía que tú y yo tuviéramos uno.
Check it.
Mira.
Oh, look at the time.
Mira qué hora es.
[man] Look, honey. - A rube!
Mira, cariño, una palurda.
Look at the contributions he made.
Mira todas la contribuciones que hizo.
Well, hey.
Bueno, mira.
Hey, you went out with him.
Mira, tú saliste con él.
Look, we got really angry at each other, and you just got caught in the middle of it.
Mira, nos enfadamos con el otro, y tú simplemente estabas en el medio de eso.
Look, I'll exercise right now.
Mira, voy a hacer ejercicio justo ahora.
I mean, talk about overreacting.
Mira que exageran.
Check this out.
Mira esto.
Well, I mean, I could tell you all about how I teach, but it'd be easier just to show you.
Bueno, mira, podría contarte cómo enseño, pero sería más fácil enseñártelo.
Look, I just twisted it.
Mira, solo me lo he torcido.
Check it out.
Mira esto.
Don't look a gift horse in the mouth.
A caballo regalado no se le mira los dientes.
Look, Josh, I'm gonna be blunt.
Mira, Josh, seré franca.
Oh... look!
¡ Mira!
Oh, look... look at that, she's following me, that's so cute.
Mira eso, me está siguiendo, qué lindo.
Look at the size of that ottoman!
¡ Mira el tamaño de esta otamama!
Look at the time!
¡ Mira la hora!
Oh, and look at that, he loves her already.
Y mira eso, ya la quiere.
Look, we will make sure that you've got plenty of time to shadow me.
Mira, nos aseguraremos de que tengas tiempo suficiente a mi sombra.
Go and see what she wants.
Ve y mira lo que quiere.
Look, I know she can be a bit full-on, but so is the client.
Mira, sé que puede estar un poco encima, pero también es el cliente.
Putting her on the spot in front of the client.
Ponerla en el punto de mira del cliente.
Look, I'm not saying I'm right, but I love you and I'm worried.
Mira, no estoy diciendo que tenga razón, pero te amo y estoy preocupado.
Look, I have to report it and you have to get checked out.
Mira, tengo que denunciarlo y tienes que hacerte un chequeo.
Look, it's not a great time.
Mira, no es buen momento.
Well, look in the freezer.
Bueno, mira en el frigorífico.
Look, I don't think you were having an affair, I don't believe you even entertained the notion of having an affair - but that she lives in hope, that I can believe.
Mira, no creo que estuvieras teniendo una aventura, no creo que hayas tenido la noción de tener una aventura... pero si ella lo creía, eso me lo creo.
Look, we have both lost people who meant the world, but at least you've got someone to live for.
Mira, las dos hemos perdido a personas muy significativas en nuestro mundo, pero al menos tienes a alguien por quien vivir.
Look, just because your wife had an affair, you don't take it out on the child.
Mira, sólo porque tu esposa tuvo una aventura, no descuides a tu hija.
Look, you can still see her, but it has to be supervised.
Mira, todavía puedes verla, pero tiene que ser supervisada.
See, that's still me.
Mira, todavía soy yo.
Look, um... Maybe... If things with your...
Mira... quizá... si las cosas con tu... con tu trabajo se establecen y todo se establece, podríamos... podríamos comprobar y ver.