Missed Çeviri İspanyolca
34,493 parallel translation
I've missed you so much.
Te he extrañado tanto.
We've missed you very much, Pablo.
Te hemos extrañado mucho, Pablo.
You missed it by that much.
No has fallado por esto.
Man, I've really missed having you around to say all the shit I wish I came up with.
Echaba de menos tenerte por aquí para decir toda las mierdas que me gusta decir.
I've missed you, you know?
Te he echado de menos, ¿ lo sabes?
She missed two check-ins with HQ.
No ha entregado dos controles a la Central.
Wait, I missed something.
Espera, me he perdido algo.
- She said that she had run away before, but when she did, she missed her family.
Dijo que había huido antes, pero cuando lo hizo, extrañaba a su familia.
You missed the gray Chevy. Okay.
No, hay cuatro afuera.
- I missed you so much.
Te extrañé muchísimo.
I've missed enough time with you guys already.
Me perdí de pasar mucho tiempo con ustedes.
Sorry I missed you last month.
Siento haberte fallado el mes pasado.
I missed a sign that there was an infection.
Pasé de largo una señal de que había una infección.
And then one day, you get a phone call that your dad died, and you just see how much you've missed.
Y entonces un día, te llaman diciendo que tu padre ha muerto, y te das cuenta de lo mucho que te has perdido.
Or she missed her daughter, wasn't ready. I'm just glad we were there.
O echaba de menos a su hija, no estaba preparada.
I missed you today.
Te eché de menos hoy.
- Okay, I missed...
- Vale, me perdí...
Man, you missed Shameless last week?
Venga ya, tío, ¿ te perdiste Shameless la semana pasada?
Hey, sorry I missed you.
Hola... perdona por no contestarte.
I-I missed the party?
¿ Me he perdido la fiesta?
My life is falling apart and now we gotta take out valuable story time to tell you what you missed last week?
Mi vida se está desmoronando ¿ y ahora tenemos que sacar tiempo para contarte lo que te perdiste la semana pasada?
Fuck, I missed you.
Joder, te he echado de menos.
She's missed the entrance.
- Se perdió la entrada.
Hang on, haven't we missed out Napoleon?
Un momento. ¿ Hemos olvidado a Napoleón?
Well, you've missed Napoleon already.
Bien, ya ha pasado por alto a Napoleón.
I missed out on so much... obsessing on slasher logic, playing detective.
Me he perdido tantas cosas... obsesionado con la lógica de los slashers, jugando a ser detective.
I'm only home because I missed my closet.
Solo he vuelto porque echaba de menos mi ropa.
Brooke... I missed you.
Brooke... te he echado de menos.
Yesterday.. we missed the truck hot dogs, and yesterday again the ice cream truck.
Ayer nos perdimos el camión de hotdogs, Antes de ayer el camión de helados.
If I missed again burritovogna, life worthless.
Si pierdo el camión de burritos, no creo que pueda seguir viviendo.
- You missed..
- Fallaste.
The blade missed your airway, and your jugular vein, and just nicked your artery.
El cuchillo no alcanzó las vías respiratorias ni la vena yugular y apenas rozó la arteria.
You just missed Christina and Nicole.
Acabas de perderte a Christina y Nicole.
You missed the aortic arch.
Le erraste al arco aórtico.
They called me Mr. 100 % because I never missed a target.
Todos me llamaban señor 100 %... porque nunca fallaba un tiro.
I never missed one.
Claro, yo no fallé ni una.
One record for every year he ignored me, every football match he missed,
Un disco por cada año que me había ignorado. Cada partido de fútbol que no fue a verme.
You missed.
Fallaste.
Come on, you missed me just a little bit.
Vamos, reconoce que me extrañaste un poquito.
But I missed my brothers and sisters, and my mother.
Pero extrañaba a mis hermanos, a mis hermanas y a mi mamá.
I missed Harlem Sunday mornings and fried chicken, and biscuits, I missed the music, I missed the style... that style possessed by no other people in the world.
Extrañaba los domingos en la mañana en Harlem y el pollo frito, las galletas, extrañaba la música, el estilo de vida, ese estilo exclusivo de los que vivimos aquí.
I missed the way the dark face closes, the way dark eyes watch, and the way, when a dark face opens, a light seems to go everywhere.
Extrañaba cómo un rostro oscuro se apaga, cómo miran los ojos oscuros y cómo, cuando un rostro oscuro sonríe, parece que todo se ilumina.
I missed, in short, my connections, missed the life which had produced me and nourished me and paid for me.
En conclusión, extrañaba mis contactos, la vida que me había creado y alimentado y había pagado por mí.
I've missed you so much.
Te he echado mucho de menos.
I have, like, 100 missed calls from April.
Tengo, como, 100 llamadas perdidas de April.
I've missed you so much.
Te he extrañado mucho.
I've missed you.
Te he extrañado.
Looks like we missed a hell of a party.
Parece que nos perdimos una gran fiesta.
Baby, what are you doing here? Oh, my God, I missed you.
Cariño, ¿ qué haces aquí?
The update is you missed him.
Dos veces.
We've missed you.
Todos le hemos echado mucho de menos.