Missed me Çeviri İspanyolca
5,691 parallel translation
you missed me?
¿ me extrañaste?
No wonder you missed me.
No me extraña que me faltó.
This guy really missed me, and he killed somebody else.
Este tipo realmente me extrañaba, y mató a otra persona.
Yeah, I thought you missed it more than you missed me.
Sí, pensé que te perdiste es más de lo que me faltó.
It appears you've missed me.
Parece que me extrañaba.
Missed me?
Me faltó?
You said you missed me the most.
Dijiste que me extrañabas más.
You nearly missed me.
- Casi me pierdes.
He missed me.
Él me extrañaba.
Missed me, didn't you?
Frustrada puede ¿ no?
Wouldn't have missed it, Lucia, darling.
No me lo habría perdido por nada, Lucia, querida.
Haven't missed him, have I?
¿ No me lo perdí, verdad?
Sorry. Have I missed something?
Lo siento. ¿ Me he perdido algo?
Unfortunately, I missed the, uh, funeral.
Desafortunadamente, me perdí el... funeral.
It was convoluted and buried in the fine print, and something Louis Litt never would have missed.
Fue enrevesado y enterrado en la letra pequeña, y algo Louis Litt Nunca me lo habría perdido.
- Oh, I missed that.
- Me lo perdí.
'" I missed one show.
- Me perdí un espectáculo.
Missed one.
Se me pasó una.
I literally missed the best day in Rear D history to take a photo you could've gotten at the mall!
Me he perdido el mejor día de la historia de la Reserva por sacarle una foto que podrían hacerle en el centro comercial.
I heard the party from my apartment and realized how much I missed her.
Oí la fiesta desde... mi departamento y me di cuenta de cuánto la extraño.
I found it in a Dumpster in the Bronx, so I put it on, but then I was afraid it might have lice, so I took it off, but then I missed having it on, so I put it back on.
Lo encontré en un contenedor en el Bronx, y me lo puse, pero luego me dio miedo que tuviera piojos, y me lo quité, Pero luego echaba de menos tenerlo puesto así que me lo puse otra vez
Except, me and him went out and tied one on the night before, and Bill missed the shuttle van to the airport. Aww... And I could never look a Mai Tai in the face again.
Excepto que, él y yo salimos y nos ligamos a una la noche antes, y Bill perdió el autobús al aeropuerto. Y nunca he podido mirar a la cara a un Mai Tai otra vez.
The doctor says I have 3 to 6 months to live, but it doesn't matter, because most of me died when I missed that plane.
El doctor dice que me quedan de tres a seis meses de vida, pero eso no importa, porque la mayor parte de mí murió cuando perdí ese avión.
Ah, missed my cue.
Se me olvidó esa línea.
How foolish of me to have missed that.
Qué tonto por mi parte que se me pasara eso.
Thanks to that movie I missed my prom and I didn't even graduate.
Gracias a esa película me perdí el baile y ni siquiera me gradué.
Have I ever missed the festival?
¿ Alguna vez me he perdido el festival?
I've been through the hard drives from both prisons, hoping I missed a trace of him.
He comprobado los discos duros de las dos cárceles esperando que se me hubiera escapado alguna pista.
Hope it might go some way to covering the ones I missed.
Espero que de alguna manera pueda compensar los que me perdí.
I missed the shots, Haley.
No me puse las inyecciones, Haley.
I'm gonna go check on the labs, see if there's anything I missed.
Iré a comprobarlo en el laboratorio, a ver si hay algo que se me haya pasado.
I missed something juicy, didn't I?
¿ Me he perdido algo jugoso, no?
Hey, you know what else I missed?
Hey, ¿ sabes qué más me perdí?
I missed a fitting last week.
Me iban a tomar medidas la semana pasada.
I know I've missed some meetings, but we really don't have an app called Hunting Human Flesh?
Se que me he perdido algunas reuniones, pero en realidad ¿ no tenemos ninguna app llamada Cazando Carne Humana?
The repair guy came, but I missed him.
Ha venido, pero me lo he perdido.
'Cause I would have missed all of this if I hadn't married you.
Porque si no me hubiera casado contigo me habría perdido todo esto.
I almost missed this thing.
Casi que me pierdo esto.
I won't be missed until bed check.
No me extrañarán hasta la revisión nocturna.
I think I missed that.
Me perdí esa parte.
I missed it this year.
Me lo perdí este año.
- Did you answer and I missed it?
- ¿ Has respondido y me lo he perdido?
I missed it.
Me lo perdí.
I missed lunch.
Me perdí el almuerzo.
Like every time I leave the house, it's picture day and nobody said anything to me, which is... is painful, because when I was in third grade, I missed picture day because my single dad forgot about it.
Cada vez que salgo de casa, es el día de las fotos y nadie me dijo nada, lo que duele bastante, porque cuando estaba en tercero, falté al día de las fotos porque mi padre soltero se olvidó.
No, I missed her birthday and someone else sent her flowers.
No, me olvidé de su cumpleaños, y algún otro le envió flores.
I'm afraid you've missed luncheon, but you're in time to help upstairs.
Me temo que se perdió el almuerzo, pero está a tiempo de ayudar arriba.
20 % on top of the mortgage, and if I missed a payment, the place was in his name. Ouch!
20 por ciento de la hipoteca y si me atrasaba en el pago el lugar quedaba a su nombre.
I missed it, I start again.
Me he perdido, empiezo otra vez.
What have I missed?
¿ Qué me he perdido?
So what have I missed?
¿ Entonces qué me he perdido?