Morning Çeviri İspanyolca
165,783 parallel translation
It's been a busy morning.
Ha sido una mañana ajetreada.
Good morning.
El Reich esta desesperado por... Buenos días.
If you do, I'll see you in the morning.
Si lo estás, te veré en la mañana.
You know, morning time, those stupid talk shows to get soccer moms'day started.
Ya saben, los de la mañana. Los programas que hablan del Día de las Madres del Fútbol.
You've never felt shame? You never had such a bad fucking night, the next morning, you woke up, you couldn't even look in the mirror?
¿ Nunca tuvieron una noche tan mala que, al día siguiente, no pudieron mirarse al espejo?
He just looks right in the camera and goes, "Look... if you can't get your fat ass down here... by 10 : 30 in the morning... you're getting a burger."
Miraría a la cámara y diría : " Mira... si no mueves tu gordo trasero... antes de las 10 : 30 a.m., comerás una hamburguesa.
Like, I'm a great fucking guy, I don't give a shit who you are in the morning.
No soy mala persona, me importa un carajo quién eres a la mañana.
Am I gonna be on a split screen tomorrow morning with some blogger? On some Good Morning, Nashville show.
¿ Saldré en la tele mañana a la mañana con algún bloguero en algún programa local?
You're sound asleep... and someone runs in at three in the morning.
Duermen profundamente, y a las tres de la mañana, alguien dice :
Morning, fellas.
Buenos días, caballeros.
Well, good morning, Widow García.
Buenos días, viuda Garcia.
Why don't you spend the night? Leave in the morning.
Podrías pasar la noche aquí e irte mañana por la mañana.
It came first thing this morning.
Llegó a primera hora esta mañana.
In the morning, either you tell me everything you know, or I charge you with murder.
En la mañana, o me dice todo lo que sabe... o lo acuso de asesinato.
But someone intended to hurt Raymond, and she asked me to watch the cottage that morning.
Pero alguien tuvo la intención de lastimar a Raymond... y me pidió que vigilara la cabaña esa mañana.
Take this morning.
Como esta mañana.
A man was seen burying it in the woods yesterday morning.
Un hombre fue visto enterrándola en el bosque ayer de mañana.
I left it here this morning, when I was making alterations to the dioramas.
La dejé aquí esta mañana, cuando estaba modificando... los dioramas.
Morning, monsters. Uh-oh. - Aw!
Buenos días, monstruitos.
Let's greet the day, "Good morning, Mr Sun."
Demos la bienvenida al día. "Buenos días, Sr. Sol".
Good morning, Cal.
Buenos días, Cal.
This morning, his body was found under a pile of rubble.
Esta mañana, su cuerpo fue encontrado bajo un montón de basura.
Good morning, Mr. brown.
Buenos días, Sr. Brown.
They'll be drawn to the smell of your blood by morning there will be nothing left of you but the scraps of meat on your bones they'll fight for every last piece
- Se sentirán atraídos por el olor de tu sangre. - ¿ Qué? - Por la mañana no habrá quedado nada de ti. - No.
Morning, Dr. Minnick.
Buenos días, Dra. Minnick.
Good morning, doctors!
¡ Buenos días, doctoras!
Okay, well, uh... let's make it a good morning, everyone.
Vale, bueno... que sea un buen día para todos.
Was there a problem with the way I arranged the board this morning?
¿ Hay algún problema con la forma en que he organizado la pizarra esta mañana?
It's like, this morning, I knew what my future was, you know?
Es como si esta mañana supiese cómo sería mi futuro, ¿ sabe?
I met her at the coffee cart this morning.
La conocí esta mañana en el puesto de café.
I only see her when she gets her newspaper... 6 : 30 sharp every morning.
Solo la veo cuando agarra su periódico... A las 6 : 30 exactas cada mañana.
I have an early flight in the morning.
Tengo un vuelo por la mañana.
Good morning.
Buenos días.
Richard, it was 3 : 00 in the morning.
Richard, eran las tres de la mañana.
Well, this morning, I would say that we're winning.
Pues esta mañana diría que estamos ganando.
Good morning, Ms. Gagliano.
Buenos días, Sra. Gagliano.
I have to consults this morning.
Tengo consultas esta mañana.
Thank you for coming in this morning.
Gracias por venir esta mañana.
So, you've been here since morning?
Así que, ¿ has estado aquí desde esta mañana?
That's because it's almost morning.
Es porque casi es por la mañana.
Can I do this in the morning?
¿ Puedo hacerlo en la mañana?
Didn't hear you come in till morning. How'd it go?
No te he oído llegar hasta esta mañana. ¿ Cómo ha ido?
Want to wake up on the morning and take their kids to school, go to work... not have to find their kin dead, splayed out like a dog in the middle of the road.
Quieren despertar por la mañana y llevar a sus hijos al colegio, ir a trabajar... no tener que encontrar a sus parientes muertos, tendidos como un perro en mitad de la carretera.
Oh, by the way, this came for you this morning.
Oh, por cierto, llegó esto para ti esta mañana.
Good morning, Lockhart, Deckler...
Buenos días, Lockhart, Deckler...
And yet, I woke up this morning, and there it was.
A pesar de ello, al despertarme esta mañana, allí estaba.
What were you calling about this morning?
¿ Para qué llamaste esta mañana?
This morning.
Esta mañana.
Jessica, they were octopus because that's why we both got food poisoning and met in the bathroom line, and I know for a fact that it was octopus because Olivia Yang had just dumped me that morning and she was allergic to octopus, so I never got to eat octopus,
Jessica, eran pulpos porque es por eso que ambos tuvimos intoxicación alimentaria y nos encontramos en la fila de baño, y sé que era pulpo por que Olivia Yang me había dejado por la mañana y era alérgica al pulpo, así que nunca fuimos a comer pulpo, así que mi amigo Barry me llevó a comer pulpo.
- Morning.
- Buenos días.
I'll have Montgomery escort you to the radar tower in the morning. The sooner this thing gets fixed, the sooner I don't have to think about it anymore.
Por lo tanto, estoy pensando en ir y ver a mi mamá mañana.