Mortis Çeviri İspanyolca
410 parallel translation
Why don't you just lie down until rigor mortis sets in?
¿ Por qué no se acuesta hasta que se le ponga el rigor mortis?
Rigor mortis is setting in.
- ¡ Ya parece un cadáver!
The only thing that pill-pusher can diagnose is rigor mortis.
Lo único que sabe diagnosticar ése es rigor mortis.
The next one must be much stronger to force open the capillaries closed by rigor mortis.
El próximo será mucho más resistente. para forzar la apertura de los capilares cerrados por el rigor mortis.
Listen, rigor mortis, if you mention that Merrova dame's name again, I'll... I know what you're thinking.
Mira, imbécil, si vuelves a mencionar el nombre de Merrova, te... Sé Io que piensa. Que Io hizo un médico.
Rigor mortis has set in.
Entró en rigor mortis.
Rigor mortis set in?
¿ Te dio el rigor mortis?
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
¡ El cadáver en rígor mortis y ustedes aquí conversando!
- Rigor mortis already setting in.
- Ya está en rígor mortis.
- I'm just full of vim, rigor and mortis.
- Estoy llena de rigor y mortis.
She forgets her lines till rigor mortis sets in.
Y se olvida sus líneas.
And be quiet, remember your rigor mortis.
Y cállese. Recuerde el rigor mortis.
Nunc et in hora mortis
Nunc et in hora mortis
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
In hora mortis mortis nostrae
In hora mortis mortis nostrae
In hora mortis nostrae
In hora mortis nostrae
Mrs. Rigor-Mortis.
La Sra. Rigor Mortis.
Rigor mortis, here I come!
¡ Rigormortis, allá voy!
Father, Son and Holy Spirit.
Santa Maria, Mater Dei, ora pronobis pecatoribus nunc ed ora mortis. Amén.
- What about Rigor Mortis?
- ¿ Qué tal Rigor Mortis?
- Who's Rigor Mortis?
- ¿ Quién es Rigor Mortis?
Look, there's been Rigor Mortis, the most expensive girl in the world...
Mirad, ya he tenido a Rigor Mortis, a la chica más cara del mundo...
Some say it is to prevent this invasion that... man's body stiffens into rigor mortis... at the moment of his death.
Algunos dicen que, para evitar esta invasión... el cuerpo humano se endurece hasta el rigor mortis al morir.
I had not foreseen that the face of my father the muscles stretched by a terrible death rigor would look directly upon me the dead lips drawn back in a constant, soul-shattering smile.
No había previsto que la cara de mi padre los músculos estirados por un terrible "rigor mortis" se reflejarían directamente en mí los labios muertos retraídos en una constante y atormentada sonrisa.
Mr. Valdemar has consented to be mesmerised in articulo mortis.
El Sr. Valdemar ha aceptado que lo hipnotice en articular mortis...
Those two made pals with rigor and mortis just in time, huh?
A estos dos se les enfrió el culo a la hora justa, ¿ eh?
Looks like rigor mortis set in.
Con una rigidez cadavérica.
I can't figure out whether this guy has a bellyboard... or is bodysurfing... or has rigor mortis of the stomach.
No sé si este tipo tiene una bellyboard, está haciendo bodysurf... o tiene rigor mortis en el estómago.
- No sign of rigor mortis.
- No hay signos de rigor mortis.
Am I mistaken, or has rigor begun?
¿ Me equivoco o comenzó el rigor mortis?
- I didn't have time. If rigor mortis sets in, he could break the clock.
Si entra en rigor mortis, romperá el reloj.
Rigor mortis was only just setting in. So... six hours at the most.
De acuerdo con el rigor mortis, yo diría seis horas, lo máximo.
I can't, sir. Rigor mortis.
No puedo, señor, rigor mortis.
When a person at the moment of death grasps any object firmly, this sets up a cadaveric spasm, a muscular contraction which passes immediately into rigor mortis.
Cuando una persona, en el momento de la muerte... sujeta firmemente cualquier objeto... esto produce una muestra cadavérica... de contracción muscular, que inmediatamente pasa... a una situación de rigor mortis.
Must have happened before midnight, the doctor thought, what with the rigor mortis.
Debió suceder antes de la medianoche, dijo el doctor tomando en cuenta el rigor mortis.
Total envelopment of the body by rigor mortis, which is, of course, you know, sir, fixed to the time of death at about 1 0 to 1 2 hours ago.
Rigor mortis total del cadáver indica que el deceso fue hace 10 ó 12 horas.
Well, the corpse was deep in rigor mortis.
El cuerpo estaba en rigor mortis.
- When you're winning, rigor mortis is funny.
- Ganando, hasta el rigor mortis la tiene.
He heard so much about rigor mortis, he thought he would try it.
Ha oído hablar tanto del rigor mortis, que ha decidido probarlo.
We must work fast before rigor mortis sets in.
- Una hora. Debemos actuar rápido, antes que el cuerpo esté rígido.
I said we must work fast before rigor mortis sets in. I didn't say in who.
Dijo que actuemos con rapidez antes que el cuerpo se enfríe y no antes de que se pudra...
Rigor not yet set in.
Aún no se presentó el Rigor Mortis.
And lividity is unfixed.
Y el rigor mortis no ha aparecido.
After 300 metres, rigor mortis sets in.
Después de los 300 metros, se pondrá duro como un muerto.
Since rigor mortis had set in... he was taken stiff to the ambulance.
Y como estaba con la rigidez cadavérica lo llevaron durito en el carro fúnebre.
From the rigor mortis and body temp, about 18 to 20 hours ago.
Por el rigor mortis y la temperatura, hace unas 18 ó 20 horas.
Rigor mortis.
- Rigor mortis.
Good old rigor mortis.
- El conocido rigor mortis...
Rigor mortis junior.
Rigor mortis junior.
Take a seat.
Homo sine pecunia, imago mortis ( Hombre sin dinero, hombre muerto ) - Sientese. - Gracias.
I could've used a priest. For what, a deathbed confession?
Para confesarse "in artículo mortis".