My ears Çeviri İspanyolca
3,149 parallel translation
My eyes were shut.. You know I closed my eyes really tight and I put my hands over my ears.
Mis ojos estaban cerrados, los cerré con fuerza y puse mis manos sobre mis oídos.
Sometimes my ears aren't so good.
A veces no oigo muy bien.
And if this is about my ears, I know that they're a little naked right now, but that's just because I'm waiting for something special.
Y si esto es sobre mis orejas, sé que están un poco desnudas ahora, pero es solo porque estoy esperando por algo especial.
You're hurting my ears.
Hiere mis oídos.
What chirping birds are to the suburbs, police sirens are to the city, and for a homesick girl, this was music to my ears.
Lo que el canto de los pájaros son a los suburbios, las sirenas de policía son a la cuidad, y para una chica que extraña su hogar, esto era música para mis oídos.
Literally, my ears are tired.
Literalmente, tengo las orejas cansadas.
I was... up to my ears in roast beef.
Estaba... hasta arriba de carne asada.
-... sitting Indian style. - You can keep talking, but I'm going to put my hands over my ears.
- Puedes seguir hablando, pero voy a ponerme las manos en las orejas.
This is just great for my ears.
Es genial para mis oídos.
I want my ears to pop.
Quiero que se me destapen los oídos.
My ears are...
Tengo los oídos...
Do my ears deceive me?
¿ Me engañan mis oídos?
Well, you know, I would gladly stick worms in my ears tonight if I thought I'd a better nights sleep.
Bueno, ya sabes, yo con mucho gusto gusanos en mis oídos palo esta noche si yo pensé que sería un sueño mejor noche.
I keep my ears open.
Mantengo mis oídos abiertos.
Belén, came to my ears,'re pregnant.
Belén, ¿ ha llegado hasta mis oídos que estás embarazada?
I can't believe my ears!
¡ No me lo puedo creer!
Jillian is gonna be my eyes and my ears for the rest of the day.
Jillian será mis ojos y oídos por el resto del día.
When I tried to go to sleep, I could hear a whispering in my ears.
Cuando trataba de dormir, podía escuchar un susurro en mis oídos.
My ears hate this car
Mis oídos odian este auto!
I once had my ears so stuffed with wax that it felt like swords were wedged there.
Que yo una vez tenía un tapón de cera que parecía que tenía espadas ahí clavadas.
# Got all them buckets coming out of my ears
# Tienen todos baldes que salen de mis orejas
Well, that explains the ringing in my ears.
Bueno, eso explica el zumbido de mis oídos.
Is it because it's free? The sound of the meat sizzling is music to my ears, right?
No importa cuánto tiempo pase... si me rindo ahora, sin haber hecho nada... nunca voy a ser capaz de dejarla ir hasta que ella muera.
I got my ears to the ground, bro.
Tengo mis oídos en la tierra, bro.
That's still Mickey Mouse l'll cut ya with my ears I'll cut ya
Eso sigue siendo Mickey Mouse Te cortare con mis orejas Te voy a cortar
My ears are still bleeding.
Mis oídos todavía están sangrando.
His voice rings ever in my ears.
Su voz resuena en mis oídos.
My ears,
Mis oídos...
Thank you. Thought my ears were gonna bleed.
Creí que me sangrarían los oídos.
The thunder split my ears. I started running back, because I couldn't see the twins but instead I saw that the lightning had struck the tree above them.
Comencé a correr de nuevo, porque no podía ver a las gemelas pero en lugar de eso, vi un relámpago que había caído en el árbol sobre ellas.
My ears are still frozen.
Mis orejas todavía están congeladas.
Well, that's music to my ears. And the bad news?
Eso es música para mis oídos. ¿ Y la mala?
Music to my ears, Tupence.
Música para mis odíos, Tupence.
Everytime that cannon goes off it's music to my ears.
Cada vez que el cañón se apaga es música para mis oídos.
You forget - I saw your Barber Of Seville, and your singing brought tears to my ears.
Olvidas - Vi su Barbero de Sevilla, y su canto trajo lágrimas a mis oídos.
My ears are freezing!
¡ Tengo las orejas congeladas!
I'm going to shove them in my mouth, stick two up my nostrils, two more in my ears, and walk around so that people can take pictures of the King of England with hot dogs hanging out of his orifices!
Me embucharé algunos, me meteré dos en la nariz, dos más en las orejas, y caminaré por ahí para que la gente pueda tomar fotos del rey de Inglaterra ¡ con perros calientes en sus orificios!
My ears... the wind...
Mis oídos... el viento...
My ears are ringing.
Oí mi nombre.
No, I got my ears pierced!
No, tengo mis orejas perforadas!
I need you to be my eyes and ears on the street, okay?
Necesito que seas mis ojos y oídos en la calle, ¿ vale?
During your performance, I wish I bit my own ears off.
Durante tu actuación, deseé poder arrancarme mis propios oídos. ¿ Sabes?
Like, when I say those exact same words, are your ears unable to pick up the frequency of my voice?
¿ Como cuando yo digo exactamente esas mismas palabras, tus oidos son incapaces de recoger la frecuencia de mi voz?
- So, my warnings were just a breeze blowing through your ears?
Entonces, mis advertencias fueron solo una briza volando a través de tus oídos?
My ears?
¿ Oídos?
Still super-bad for your ears, So when we get outta here, you should go see my ENT doctor, he's good.
Aún así es muy mala para los oídos, así que cuando salgamos de aquí, deberías ir a ver a mi doctor, es bueno.
I'm growing a child in my belly, a child that just developed ears.
Estoy gestando a un niño en mi vientre Un niño que solo ha desarrollado orejas.
You will be my eyes and ears in the hotel while I'm gone. Monitor it very closely my son and my daughter.
- ¿ Ver a mi hijo lejos de este hotel y de esta familia?
A lot of people tease me about my big ears and my parents'divorce.
Mucha gente se burla de mis grandes orejas y el divorcio de mis padres.
For me, it's like my eyes and ears are open for the first time.
Para mi es como si se me hubieran abierto los ojos y los oídos por primera vez.
You're my eyes and ears, okay?
Ustedes son mis ojos y oídos, ¿ de acuerdo?