Nacional Çeviri İspanyolca
16,704 parallel translation
And I think you should forget this, in the name of national security.
Y pienso que debes olvidar esto, en nombre de la seguridad nacional.
- Given the threat of bioterrorism, this is now a matter of national security.
- Anteriormente en Containment... - Dada la amenaza de bioterrorismo, esto es ahora un problema de seguridad nacional.
Yeah, I circled back with my friend at the NSA. Burns's phone records have been wiped clean.
Sí, volví a hablar con mi amigo en Seguridad Nacional, los registros de llamadas de Burns han sido borrados.
National Cheerleading Championships just rolled in.
El Campeonato Nacional de Animadoras acaba de empezar.
In the interests of national security we'll get the Notes.
Por el interés de la seguridad nacional tenemos que hacernos con esos cuadernos.
We're talking a national ad campaign. You know, cross platform, web, TV, print. He would have made more money on that than he does playing ball.
Estamos hablando de una campaña de publicidad nacional, ya sabe, plataformas cruzadas, web, TV, impresos... podía haber hecho más dinero con eso que jugando a la pelota.
Don't be disheartened buddy, you've just lost to a national level champion.
No estés desconsolado amigo. Acabas de perder ante un campeón de nivel nacional.
"Sub-Junior National Champion"
"Sub-Junior Campeona Nacional"
"Junior National Champion"
"Campeón Nacional Junior"
"National Champion"
"Campeona nacional"
Every year sees a National champion.
Cada año se ve un campeón nacional.
Now that I am a National champion, so...
Ahora, soy una campeona nacional y entonces...
To the National Sports Academy.
A la Academia Nacional de Deportes.
From now, I'll have to train there, under the national coach.
A partir de ahora, tendré que entrenar allí, con el entrenador nacional.
And after forgetting all that, your real training will begin, with National Coach, Pramod Kadam.
Y después que olviden todo eso, su entrenamiento real comenzará, con el entrenador nacional, Pramod Kadam.
And the fervor can be sensed at the National Sports Academy in Patiala.
Y el fervor se puede sentir en la Academia Nacional de Deportes en Patiala.
And now, as per tradition, the national anthem of the winning country will play.
Y ahora, según la tradición, el himno nacional del país ganador.
The Commonwealth of Kentucky, home of the Derby, the Wildcats, and the birthplace of bourbon, for Vice President of the United States, casts 13 votes for Secretary of State Catherine Durant... 11 for Senator Joseph Baker of Nevada,
El Estado de Kentucky hogar del Derbi, de los Gatos Monteses y cuna del bourbon, para vicepresidente de Estados Unidos... CONVENCIÓN NACIONAL DEMÓCRATA... da 13 votos a la secretaria de Estado, Catherine Durant,
Top-grade firewall, same as you guys use at NSA headquarters.
Cortafuegos de máxima seguridad. Como los de Seguridad Nacional.
I've been a member of the NRA since I was a teenager.
Soy miembro de la Asociación Nacional del Rifle desde mi adolescencia.
But she is still a national figure, she helps us with the women's vote, and I trust her.
Ya lo sé. Pero es una figura nacional, nos ayudará con el voto femenino y me fío de ella.
Of the Democratic National Committee and the convention chair, Patti Whittaker.
Del Comité Nacional Demócrata y presidenta de la convención, Patti Whittaker.
I was just informed that the president will travel to Washington to meet with his national security team.
Acabo de enterarme de que el presidente viajará a Washington para reunirse con su equipo de seguridad nacional.
I don't use national security matters for political purposes.
No uso los asuntos de seguridad nacional con fines políticos.
So you had to call a national security meeting just to get us in the same room?
¿ Hiciste una reunión de seguridad nacional para estar conmigo en la misma sala?
You are interfering with national security.
Usted interfiere en la seguridad nacional.
But national security is a complex and ever-changing landscape that sometimes requires restraint, sometimes decisive action.
Pero la seguridad nacional es un panorama complejo y en perpetuo cambio que a veces requiere moderación y otras, acción decisiva.
When I resigned my commission, I stopped talking to members of Congress about matters of national security.
- Al renunciar a mi cargo, dejé de hablar con la Cámara sobre asuntos de seguridad nacional.
You had me lie on national television.
Me hizo mentir en cadena nacional.
Well, this is a domestic investigation.
Esta es una investigación nacional.
Now, they're sending over a team, and I'd like for Homeland and the CIA to join them.
Están enviando un equipo, y quiero sumar a Seguridad Nacional y la CIA.
FBI, CIA, Homeland, along with our own people.
FBI, CIA, Seguridad Nacional, junto con los nuestros.
- Sergei was accepted into the Kiev Choreographic School.
"TV NACIONAL DE UCRANIA - 1999" La Escuela de Coreografía de Kiev aceptó a Sergei.
In the same year, he won second piece at the National Ballet Competition.
Ese mismo año, ganó el segundo lugar en Ia Competencia Nacional de Ballet.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System.
Ser aceptada aquí fue el momento de mayor orgullo de mi vida, y por eso estoy tan honorada de volver aquí, para discutir nuestro Sistema de Seguridad Nacional.
They're not talking about my National Security platform or women's rights.
No están hablando sobre mi plataforma de Seguridad Nacional o los derechos de las mujeres.
You're a living, breathing threat to national security.
Eres una amenaza viviente a la Seguridad nacional.
Everything Will knows poses a threat to national security, but we can't draw a clear line between any of it and the break-in at the lab.
Todo lo que sabe Will es una amenaza a la Seguridad Nacional, pero no podemos marcar una línea clara entre eso y el allanamiento en el laboratorio.
I was told a matter of national interest.
Me han dicho que era una cuestión de interés nacional.
So is DNI, who's reviewed it and upheld the original agreement.
Al igual que el Director de Inteligencia Nacional, quién la ha revisado y ha ratificado el acuerdo original.
As National Security Advisor, this is my call to make.
Como Consejera de Seguridad Nacional, yo debo tomar esa decisión.
Get the Director of National Intelligence on the line.
Hable con el Director de Inteligencia Nacional.
Yeah, but Robyn overheard us, and she burst in.
Sí, pero Robyn lo escuchó y lo amenazó con ir al comité nacional.
Oh, she's a national treasure.
Oh, es un tesoro nacional.
There was Peter Tao, who works for the NSA.
Estaba Peter Tao, que trabajaba para la Seguridad Nacional.
Well, NYPD called the National Transplant List and hospitals in the area.
Bueno, la policía llamó a la Lista Nacional de Transplantes y los hospitales en la zona.
Right now, this story is sitting on page 5 or 6 of the nationals.
En este momento, esta historia está colocada en la página 5 o 6 a nivel nacional.
Sources say she'll appear before a judge authorized to preside over matters of top national security.
Las fuentes dicen que va a comparecer ante un juez autorizada para presidir asuntos de la parte superior de seguridad nacional.
As you know, Your Honor, this matter has national security implications.
Como ustedes saben, Su Señoría, este asunto tiene implicaciones de seguridad nacional.
You must know Mr. Diaz, Foreign Minister and National Security Advisor to the Venezuelan President.
Usted debe saber el Sr. Díaz, ministro de Relaciones Exteriores y Asesor de Seguridad Nacional del presidente venezolano.
[classical piano music]
"TEATRO DE ÓPERA NACIONAL KIEV, UCRANIA"