Natascha Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Countess Natascha Alexandrov...
Condesa Natascha Alexandrov...
Countess Natascha, the one sitting next to you... has had rather a sad life.
La Condesa Natasha, la que está sentada al lado tuyo... ha tenido una vida muy triste.
He's the son of the richest oilman in the world, and Natascha's got him hooked.
Es el hijo del petrolero más rico del mundo, Natasha lo tiene enganchado.
Hmph. Leave it to Natascha.
Déjaselo a Natasha.
Would you like to dance?
¿ Le gustaría bailar? Natascha.
- You don't know Natascha?
- ¿ No conoces a Natasha?
- I'm Natascha.
- Soy Natasha.
Natascha, I understand you want to go to America.
Natascha, entiendo que quiere ir a América.
Natascha, I like you.
Natascha, UD. me agrada.
Natascha, how much do you want?
Natascha, ¿ Cuánto quiere?
- Natascha, come on.
- Natascha, vamos.
Could you tell me the cabin number of Miss Natascha...
¿ Podría decirme el número de cabina de la señorita Natascha...?
What about Natascha?
¿ Qué hay de Natascha?
Natascha, let's don't go into all that again.
- Natascha, no volvamos a eso otra vez.
- Natascha, please go to bed!
- Natascha, ¡ por favor vete a la cama!
- Oh, Natascha, please go to bed.
- Oh, Natascha, por favor vete a la cama.
- Natascha, don't worry.
- Natascha, no te preocupes.
- No, stay here and look after Natascha.
- No, quédate y cuida a Natascha.
Natasha go inside.
Natascha, ve dentro.
Natasha tried to protect me with her body.
Natascha intentó protegerme con su cuerpo.
How I love you, Natasha.
Cómo te quiero, Natascha.
We live in a submarine. With my faithful periscope : Natasha.
Vivimos en un submarino con mi fiel periscopio Natascha.
Guita told me you're not interested in politics.
Natascha me dijo que no le interesa la política.
Natasha just come from the window, from the courtyard...
Natascha se ha acercado a la ventana desde el patio.
In addition to the happiness of being a fighter for the cause socialism... fate has given me the happiness to be the husband of Natasha.
Además de la felicidad de ser un luchador por la causa socialista el destino me ha dado la felicidad de ser el marido de Natascha.
- Natasha is not here today.
Natascha no está hoy en casa.
But then there is you. My Natasha.
Y ahí estás tú, mi Natascha.
You are very patient with me natasha.
Has sido muy paciente conmigo, Natascha.
But now I think we may have built something here, Natasha.
Pero ahora creo que hemos construido algo aquí, Natascha.
Natasha, live show!
Natascha, live show.
Natasha, it's a couple.
Natascha, es una pareja.
I'd like Natasha, please.
Natascha, por favor!
Natasha, live show. Sorry.
Natascha, live show.
Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.
Rachel, Natascha.
- Natascha. Are you the prima -?
- Natascha. ¿ Eres la prime?
That you kidnapped Natasha..
Que secuestrada Natascha..
Natascha!
¡ Natasha, ey!
You with Natascha.
¡ Tú vas con Natasha!
Natascha, I don't have time for this.
Natascha, estoy ocupado ahora.
I can't tell Natascha our arrangement has gone to shit in the first week.
No puedo decir a Natascha que nuestro trato... se fue a la mierda en la primera semana.
You should call Natascha.
Tienes que llamar a Natascha.
Ex-girlfriend Natascha Elmborg, mother of your four year old child.
Ex-novia, Natascha Elmborg, madre de tu hija, de 4 años.
My name is Natascha Kampusch.
Mi nombre es Natascha Kampusch.
Natascha, it ´ s time to get up!
Natascha, ¡ tienes que levantarte!
My mom always gives me a goodnight kiss... 10 year old Natascha is still missing, for the past week several hundred police officers have been scarring the area since she vanished the morning of the 2nd of March.
Mi mamá siempre me da un beso de buenas noches... Natascha de 10 años ha desaparecido. Cientos de policías estan investigando, desde que desapareció la mañana del 2 de Marzo.
Natascha's mother has been quoted as saying,
La madre de Natascha dijo a la prensa, he perdido toda esperanza.
Some roughneck guy got fresh with Natascha...
- Un osado que se puso fresco con Natasha...
- Who's Natascha?
- ¿ Quién es Natasha?
Natascha!
¡ Natascha!
You always carrying me on your shoulders... as you carrying me throughout our lives.
Siempre serás mi apoyo, Natascha...
Natasha.
Natascha.