Natureza Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
What would be the organic nature of communal experiential space shared among eight psychosomatic entities?
¿ Cuál puede ser la natureza orgánica del espacio experimental de una comuma dividida entre ocho entidades psicosomáticas?
Ennoble both human nature
Tú eres aquella que ennoblece tanto la natureza humana
The prehistoric man knew how to conserve the gift of fire that nature was willing to grant him ( thunderbolts and firespewing volcanoes ), but he did not have the ability to create this element on his own.
El hombre préhistórico sabia como conservar la dádiva del fuego que la natureza garantizaba para el ( através de rayos o volcanes ). Mas el no tenia la habilidad de crear ese elemento por cuenta propria.
You heard a scuffle loud enough to keep you from taking nature's call... but you didn't see anything.
Escuchó una pelea tan fuerte, que aguantó la llamada de la natureza... pero no vio nada.
Ahh, I should have known your newfound good nature wouldn't last long, now you got what you wanted.
No, sabia que tu buena natureza no iba a durar. Hasta conseguir lo que querias.
Okay. xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx they're chickens
Esos ataques bárbaros contra nuestros hermanos y hermanas de la natureza deben acabar... y no acabará hasta que lo detengamos.
If everyone dies, Szura didn't do it, nature did.
Si todos mueren, no sera culpa de Szura. - Sera la natureza.
You see, in most cases, nature takes care of itself. But this is a transitional period, and certainly not like any case that we've ever seen.
Sabe, la mayoria de las veces, la natureza hace todo solo pero este es un periodo transitorio mucho mas diferente que cualquier cosa que usted tenga visto.
This guy made it big. he founded nature for life, those great organic coffees and teas.
Ese tipo era grande. Fundó "Natureza por la Vida", todos aquellos tés y cafés orgánicos.
Since I have obviously failed to illustrate for you the nature of the sacrifice suffered by our Lord, I have brought someone here who will give it to you in detail.
Como, obviamente, he fallado en ilustraros sobre la natureza del sacrificio sufrido por Nuestro Señor, he traído a alguien que os lo va a explicar en detalle.
They believed that this alternative way of ordering the world was good because it was based on the underlying order of nature.
Creían que esa forma alternativa de organizar el mundo era buena porque se basaba en el orden oculto de la natureza.
"impressionante, inspirado pela natureza de todo o mundo."
"sensacional, inspirado en la naturaleza de todas las partes del globo."
Mas nós fizemos inspirados na natureza com acessórios boho-chic.
Pero hicimos accesorios boho chic inspirados en la naturaleza.
Highlight his obsession with the inner nature of the modern woman more than fashion, resulting in the radical change.
Escribe antes, "que su obsesión era en verdad" "la natureza íntima de la mujer moderna," " más que la moda.
Growing up in texas, guns are
En Texas, las armas son una segunda natureza para nosotros.
nature 107
natural 135
naturellement 23
naturally 1275
nature calls 25
natured 23
natural selection 22
natural causes 52
natural 135
naturellement 23
naturally 1275
nature calls 25
natured 23
natural selection 22
natural causes 52