Needs must Çeviri İspanyolca
364 parallel translation
My needs must act my dismal scene alone.
Necesito pasar a solas el último acto de mi vida.
And the last page Needs must
- Y la última página. - La necesidad obliga.
I have to be loyal to the old ways and die out with them, if needs must.
Tengo que ser fiel a los viejos usos y morir con ellos, si es preciso.
Run to your houses, fall upon your knees, pray to the gods to intermit the plague that needs must light on this ingratitude.
Marchaos a casa... arrodillaos... rezad a los dioses para que detengan la plaga... que sin duda caerá sobre esta ingratitud.
I needs must part
Debo irme
You all know that my main duty is the care of my patients. Their needs must come before everything else.
Uds. saben que mis pricipales deberes son mis pacientes, sus necesidades están ante todo.
It needs must wither.
Por fuerza se marchitará.
He knows what he needs to know about the Aztecs. But to persuade his men into the interior, he needs to hitch them to his dreams. To leave them, as he put it, with nothing to rely on but their own hands and the assurance that they must either conquer or die.
Sabe lo que necesita saber de los Aztecas, pero para convencer a sus hombres de que lo sigan al interior, necesita que crean en su sueño, que no les quede nada a lo que puedan aferrarse, excepto a sus propias manos,
Here you must become to that SA-men who the Fuhrer needs.
Aquí debemos convertirnos en los hombres de la SA que necesita el führer
You must go to your wife, Tom. She needs you.
Vuelve con tu mujer, te necesita.
This is personal, it must be from someone who needs a loan.
Esta es una personal, debe ser de alguien que pide plata.
An old aristocrat, good friend of mine,.. asked me the date. He must leave, and he really needs to know.
Un viejo aristócrata, viejo amigo mío... me preguntaba una fecha.
Why must I always fail when she needs me most?
¿ Por qué tengo que fallar cuando más me necesita?
Therefore, you must needs play Pyramus.
Así que tienes que hacer de Píramo.
That must needs be sport alone, and those things do best please me that befall preposterously.
¡ Qué incomparable función! Pues nada me agrada más que un bufo disparate.
We must make him realize that he needs us!
¡ Debemos hacer que se dé cuenta de que nos necesita!
- One must have what one needs.
- Necesito tenerlo.
He needs treatment, and must remain here until I say he's fit to go.
Necesita tratamiento y debe estar aquí hasta que yo lo diga.
Must a woman put up with this just because she needs a job?
¿ Debe una mujer tolerar esto porque necesita el empleo?
no one needs me any more we must drive on
nadie me necesita más debemos seguir
He needs rest and he must have it.
Necesita descanso y va a tenerlo.
- Must be if it needs your bally adjutant to play postman at a time like this.
- Debe de serlo si envía a su primera ayudante de cartero en momentos como éstos.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Existe una ley especial que dice que se debe asistir a todas las madres que lo necesiten, estén casadas o no.
But this apparatus must be extraordinarily complicated, if it needs all those men to assemble it.
¿ Tantos hombres para montar un aparato?
She needs me. I must go to her.
Ella me necesita. Debo ir con ella.
Thy speaking of my tongue and thy thine must needs be granted to be much alike.
La forma en la que hablas mi lengua y yo la vuestra se emparejan por su muy sincera defectuosidad.
She needs a responsible man. Well, there must be someone...
Puede que no me quiera.
This presence knows, and you must needs have heard, how I am punished with a sore distraction.
Los presentes saben, y vos lo habréis oído, que padezco un cruel desvarío.
He must be nothing but a tool for the satisfaction of their needs.
Debe ser solo una herramienta para satisfacer las necesidades de todos.
- But someone must have created those needs.
- ¿ Quién creó esas necesidades?
She said so. I must needs report the truth.
Eso dijo, y yo sólo diré la verdad.
Now that I'm not at home, you must keep everything running smoothly and see that Mr. Girard has everything he needs.
Ahora que no estaré en casa, he de fiarme de ti para que todo siga como antes y te cuides del señor Girard.
I must report to the prefecture that he needs medical attention.
Informaré de que necesita atención médica.
Mr. Williams, surely you must realize that Carol needs a mother's love and a woman's understanding.
Sr. Williams, seguramente se de cuenta que Carol necesita el amor de una madre... y la comprensión de una mujer.
The house needs repairing, debts must be repaid.
La casa necesita reparaciones. Hay que pagar las deudas.
I'm sorry, it must wait. Vi needs me.
Pues tendrá que esperar, Vi me necesita.
There must be someone around who needs a sawbuck.
Alguien habrá que necesite diez pavos.
It must be chosen carefully, and must give her a tranquil surrounding. And the kind of assistance she needs to find her way out of this maze of terror she's in.
Hay que escogerlo cuidadosamente, debe proporcionarle un entorno apacible y la ayuda que necesita para salir del laberinto de terror en el que se encuentra.
The world needs you... You must know we publish famous poets, not the trash of novices.
Debes saber que publicamos a poetas famosos, no basura de novatos
It must be done from Hut C's roof, it needs an athletic type.
Debe hacerse desde el techo del barracón C, se necesita un tipo fuerte.
You must know : his sobsong about how to buy his boat, he needs a girl who'll love and marry him.
Su cantinela de que necesita a una chica que le amé y se case con él.
I must go to him, Father, he needs me.
- Debo ir con él, padre, me necesita.
Unfortunately, the cost of living and needs are such that I found myself in some debts I must face with great urgency.
Por desgracia, el coste de la vida y las necesidades han aumentado, y me he encontrado con algunas deudas que debo afrontar con cierta urgencia.
He must have what he wants. He needs someone who takes care of him.
Debe tener todo lo que desee, necesita alguien... que se ocupe de él.
Caesar must wish what needs commanding.
César ha de desear lo que necesita hacerse.
O, confound the rest! Such love must needs be treason in my breast.
Es pura habladuría, ese nuevo amor sería una alevosía.
This presence knows, And you must needs have heard, How I am punished With sore distraction.
Cuantos se hallan presentes saben, y aun vos mismo lo habréis oído, el desorden que mi razón padece.
You must be desperate to find a motor that needs fixing.
Debes estar desesperado por encontrar un motor que reparar.
I must go with him, because he needs me.
Tengo que acompañar a me necesita.
- It must be a health service form that needs signing. - Niet, niet.
- Debe ser el certificado de la Mutual, hay que firmarlo. - "Niet, niet".
I must needs report the truth.
Debo contar la verdad.
mustang 74
mustafa 92
must 100
mustard 87
mustache 41
must be nice 94
mustn't we 23
must be 169
must go 22
must i 60
mustafa 92
must 100
mustard 87
mustache 41
must be nice 94
mustn't we 23
must be 169
must go 22
must i 60
must have 30
must be hard 20
must have been 56
must you 37
must be important 16
must we 32
must've been 16
needs 39
must be hard 20
must have been 56
must you 37
must be important 16
must we 32
must've been 16
needs 39