Nicely Çeviri İspanyolca
4,880 parallel translation
My vision for my dishes is simple and clean but nicely executed, and then lastly, really pretty.
La vision de mis platos son simples y limpios pero bien ejectuados, y por ultimo, muy bonitos.
The chicken liver mousse was really well-seasoned, nicely put together.
La mousse estaba muy bien condimentada, muy bien armada.
It all worked nicely.
realmente funciono.
But this actually works really nicely.
pero esto es un trabajo bien hecho.
I asked you nicely.
Te lo pedí amablemente.
'Our car was coming along nicely.
Nuestro coche iba progresando bien.
Keeping back nicely.
Se mantiene detrás amablemente.
I spoke nicely to him, there was no problem.
Hablé con él, no había ningún problema.
Everybody has transitioned nicely, and this challenge just got a lot more difficult.
Todo el mundo ha hecho la transición y el reto se ha vuelto aún más dificil.
I'm asking nicely.
Yo pido amablemente.
Nicely done, Miss Marple!
¡ Bien hecho, Señora Marple!
Nicely done!
- ¡ Bien hecho!
He could have asked nicely, that's all I was saying.
Él podría haber preguntado amablemente, eso esto todo lo que estaba diciendo.
I'm sure the brewery'll give you that woman's address if you ask them nicely.
Estoy segura de que en la cervecería te darían la dirección de esa mujer si lo pides amablemente.
Oh, since you ask so nicely.
Vaya, si lo pide tan amablemente.
Hey Mike, you clean up nicely.
Hola Mike, te has arreglado bien.
- It holds quite nicely. - Mm-hmm.
Aguanta muy bien.
Well, since you've asked me so nicely.
Bueno, ya que me lo habéis pedido tan amablemente.
Nicely done.
Bien hecho.
And he may deflect a few times, but eventually they will stop asking nicely and he will give you up.
Y se puede desviar un par de veces, pero con el tiempo dejan de preguntarlo amablemente y te entregará.
Well, I might consider it if you go outside, come back in again and ask me nicely.
Bueno, lo podría considerar si sales y entras de nuevo y me lo pides amablemente.
Nicely played.
Bien jugado.
So is everyone playing nicely?
Entonces, ¿ estáis jugando con deportividad?
Nicely done, Mills.
Bien hecho, Mills.
- Yes... very nicely.
- Si... estuvo muy bien.
- It's healing nicely.
- Está sanando bien. - No me mientas.
I must say, you clean up very nicely.
Debo decir, eres un limpiador muy encantador.
Nicely done.
- Bien hecho.
Play nicely, children.
Sed buenos, chicos.
What if we ask nicely?
¿ Qué pasa si se lo pedimos amablemente?
I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt.
Les pido amablemente que se retiren antes de que alguien más salga herido.
- Nicely done.
- Bien hecho.
Yeah, it's gonna heal nicely.
Sí, va a sanar bien.
But your portly friend came through quite nicely.
Pero tu corpulento amigo apareció muy oportunamente.
It's the first time someone tells me fuck off so nicely!
Hablas así como si fueras educado.
Nicely done, Dr. Haas.
Bien hecho, Dr. Haas.
Nicely done, Mr. Reese.
Bien hecho, Sr. Reese.
Yum, yum. They've all blended nicely.
Todos ellos bien mezclados.
- Ask nicely.
- Te lo pido amablemente.
The doctor says you're progressing nicely.
El doctor dijo que está progresando bien.
Could you, uh, phrase that a little more nicely?
¿ Podrías... expresar eso de forma mas amable?
I asked you nicely...
Te lo estoy pidiendo por las buenas.
Did the photo came out nicely?
¿ Habrá salido bien la foto?
Eat up nicely or you won't have any ice cream.
- Cómetelo con buenas maneras o no tendrás un helado.
Go with me nicely.
No grites.
That should probably translate nicely.
Eso probablemente sea lo que necesitamos.
Talk nicely, asshole!
¡ Habla bien, imbécil!
Ask nicely and I'll tell you.
- Pídelo amablemente y te lo diré.
I just nicely said goodbye.
Acabo de despedirme.
Ask me nicely.
Pídelo con amabilidad.
They were smaller, they were lighter, they were nicely designed. They were damn cute.
No tenías que comprar una moto costosa y pesada... eran pequeñas, livianas, bien diseñadas... eran bonitas!