English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Noblemen

Noblemen Çeviri İspanyolca

183 parallel translation
Yes, Sam Bisbee. A real hero and one of nature's noblemen. - A hero?
Sí, Sam Bisbee. ¡ Un auténtico héroe y un hombre de gran nobleza!
Noblemen are pigs!
Los nobles son unos cerdos.
"They created a lot of grand palaces here, " but they forgot to create the noblemen to put in them. "
"Crearon un sinfín de magníficos palacios, pero se olvidaron de crear a los caballeros que deben habitarlos".
And when he takes the throne, we'II all be great noblemen.
Y cuando se apodere del trono, todos seremos nobles caballeros.
Now I know why all those noblemen shot themselves.
Ahora sé por qué esos nobles se suicidaron.
What? All those noblemen, for one thing.
- Todos esos nobles.
He wasn't exactly one of nature's noblemen.
Él no era exactamente un noble.
But are all your young noblemen so... so peculiar?
Pero dime, ¿ todos tus nobles jóvenes... son tan excéntricos?
Noblemen don't marry camp girls.
Los nobles no se casan con campesinas.
The noblemen who defend Scotland's honour waiting for his imminent downfall
Los señores que defienden el honor de Escocia esperan su caída.
Even for visiting noblemen with proper credentials.
Incluso para alguien con invitación.
Mr. Baker on the contrary was most profuse in stating that he regards you as one of nature's noblemen.
El Sr. Baker por el contrario fue muy pródigo en declarar... que le estima como alguien de naturaleza noble.
Let me ask alms of these noblemen here.
- Déjame implorar caridad entre esta gente. - ¡ Vete afuera!
"'There are no noblemen but Romans. "'
"'No hay más hombres nobles que los romanos. "'
Oh, then you're not familiar with his last words to his judges, a panel of Athenian noblemen who had just sentenced him to death.
Entonces no conoce sus palabras a un grupo de nobles atenienses... que acababan de sentenciarle a muerte.
The Italian noblemen that were invited by the Governor General have given all of their invitations away.
Los nobles italianos que fueron invitados por el Gobernador General han dado todas sus invitaciones de distancia.
- Well, not nature's noblemen.
- Bueno, no son aristócratas.
Count de Peyrac the most distinguished noblemen in Languedoc
Es el gentilhombre más famoso del Languedoc.
I give you my word of a noblemen, that your prot? g? has nothing to fear.
Le doy mi palabra, su protegida no tiene nada que temer de mí.
I forbid you to get into discussions with noblemen.
Te prohíbo que entres en disputas con nobles.
My father has forbidden me to use the title of "Don", and to get involved with noblemen.
Mi padre me ha prohibido usar el tratamiento de "Don", y que me relacionara con la nobleza.
I suppose you haven't met many noblemen.
Supongo que no habréis conocido a muchos nobles.
Used almost exclusively by noblemen in the Elizabethan period.
Usada casi exclusivamente por nobles en el período Isabelino.
Noblemen cannot fight
Los nobles no pueden luchar.
Besides causing degeneration by interbreeding with the offspring of noblemen, and begetting readers of deposit books.
Además de causar degeneración por relacionarse con descendientes... de hombres nobles y devotos lectores de la Biblia.
Noblemen!
- No. - ¿ No sabes quién es?
Prince Sigismund Bathory, with his numerous army, with whom we, the Transylvanian noblemen, joined forced, doesn't want to shed Christian blood.
¡ Ven, hijo! Tú serás más fuerte que yo. Despídete de tu madre.
Many of our noblemen felt it was a mistake to make a treaty with the Earthmen.
Muchos de nuestros nobles sentían que fue un error... hacer un tratado con los terrícolas.
most of you noblemen have sons or relatives closely tied to the enemy.
¡ Tres cuartas partes de ustedes, los nobles, tienen hijos emparentados con el enemigo!
Don't you understand that you're the true, real enemy for the noblemen?
¿ No habéis comprendido que para los señores los únicos enemigos sois vosotros?
You always want to understand what the noblemen say?
¿ Pero tú siempre quieres entender lo que dicen los señores?
What kind of noblemen would they be?
¿ Sino qué señores serían?
They wouldn't be noblemen anymore!
¡ Pasaría que ya no serían señores!
Binetti murmured : "Milan to the Milanese... the noblemen to the gallows!"
Binetti ha murmurado : "Milán a los milaneses. ¡ Los señores al patíbulo!"
Cainazzo, I think that the fat man was right, when he said that we are worse than the enemy for the noblemen.
Caina, a mí me parece que aquel gordo tenía razón, cuando decía que nosotros, para los señores, éramos los peores enemigos.
Noblemen from Austria, from Piemonte and from Milan.
Señores austriacos, señores piamonteses y señores milaneses.
And they aren't all noblemen. I've seen them.
no todos son señores, yo les he visto.
And who knows, amongst all those noblemen someone might notice you...
Y quien sabe... De entre todos estos nobles alguno se fija en ti
Noblemen and Ladies, who never so much have lifted a finger to help us.
Ay, estos escalones.
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Los nobles y las personas de clase... demostraban su lealtad reclutando regimientos... para resistir a los invasores.
So near the person of His Majesty that you would be astonished to know what great noblemen condescended to receive his loans.
Tan cerca de la real persona de Su Majestad, que asombraría conocer... Ios nombres de los nobles que condescendieron a recibir sus obsequios.
Everybody will! Rich and poor, noblemen and peasants, they'll pay money, land, cows, cheese, blood, shit for it!
Todos deberán pagar y juntos, ricos y pobres, nobles y plebeyos, ¡ lo pagarán con monedas, con la tierra, las vacas, los quesos, la sangre, y mierda también!
Noblemen, but stupid.
Noble. pero estúpido.
And I saw pomp and pageantry unseen in our own courts ;... priests, accolytes, noblemen, chiefs, advisors ;... and I saw three thousand warriors displaying mighty power,... slaves and servants... and about ten thousand extras.
Y vide pompa y boato como no vi en cortes nuestras ;... sacerdotes, oficiantes, nobles, jefes, consejeros ;... y vide tres mil guerreros que de poder daban muestras,... esclavos y servidores... y como diez mil extras.
These are noblemen of the capital of Oudh. ;
Estos son nobles de la Capital de Oudh :
When princes and noblemen... violate our daughters, trade our sons for rifles, shamefully we curse them.
Cuando los príncipes y los nobles... violaban a nuestras hijas,... canjeaban nuestros hijos por fusiles,... nosotros los maldecíamos quedamente.
It would be the white man, the princes, the noblemen, the Imam, they are the mosquitoes who will gain nourishment from our blood.
Sean los hombres blancos,... sean los príncipes y nobles... o el imán,... todos son garrapatas que se nutren de nuestra sangre.
I know, it's rare for noblemen like you to be honest and sincere with women.
Yo sé que los caballeros, como usted rara vez son honestos y sinceros con las mujeres.
In the evening 6.000 noblemen were having a very good time.
Por la tarde, 6,000 nobles... estuvieron viviendo un momento inolvidable.
Noblemen, I'll lead you to victory. I know you. I chose you.
Una petición amistosa, diría yo...
The families of Valachian noblemen are in my hands.
Atacamos Snagov.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]