None of it was real Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
None of it was real.
Creí que era real.
You see, none of it was real.
¿ Ves? Nada era real.
Maybe none of it was real.
Quizá no haya sido real.
None of it was real?
¿ Nada era real?
The, uh... Building the machine, the addictions, none of it was real?
¿ No, construir la máquina y las adicciones, nada de eso fue real?
None of it was real.
Nada de eso fue real.
None of it was real. But I am. And this isn't over.
Nada ha sido real, pero yo sí lo soy y aún no hemos terminado.
None of it was real.
Que nada de esto era real.
His alias, connections, apartments in Europe, none of it was real, not even his death.
Sus alias, contactos, apartamentos en Europa... nada de eso era real... ni siquiera su muerte.
So none of it was real?
¿ Nada fue real?
But none of it was real.
Pero nada era real.
None of it was real. We made the whole thing up.
Nada de eso era real.
If none of it was real how the hell do you explain Mordechai?
Si nada de eso era real, ¿ cómo demonios explicas lo de Mordechai?
She made me realize none of it was real.
Hizo darme cuenta que nada de eso era real.
None of it was real.
Nada de eso fué real.
None of it was real.
Nada fue real.
- you're not supposed to be down here yet. - everything... none of it was real.
No debes estar aquí aún.
Everything between us, none of it was real.
Todo lo que pasó entre nosotros no era real.
None of it was real.
Nada de esto era real.
The problem was knowing that none of it was real.
El problema era saber que nada era real.
Well, that's because none of it was real.
Bueno, eso es porque nada de eso era real.
What you saw at the hospital, none of it was real.
Lo que viste en el hospital, nada de eso era real.
None of it was real.
Nada de eso era real.
None of it was real.
Nada de esto fue real.
I told you I loved you because I was sired to you, and now that I'm not, I know that none of it was real, but if you still think that it was, I mean, maybe you're the one who needs help with your emotions, not me.
Te dije que te amaba porque estaba ligada a ti, y ahora que ya no lo estoy, sé que nada de eso fue real, pero si eso es lo que piensas, digo, tal vez eres tú el que necesita ayuda con sus emociones,
None of it was real.
Nada era de verdad.
Um... None of it was real, Sam.
Nada de eso era real, Sam.
Here's the thing - - none of it was real, but all of it was true.
Este es el tema... nada de esto era real, pero todo esto era cierto.
None of it was real, was it?
Nada de eso era cierto, ¿ verdad?
Trying to relive his glory days in the CIA except for none of it was real.
Tratando de revivir sus días de gloria en la CIA excepto que nada de eso era real.
But I guess that... wasn't real, and none of it was real.
Pero supongo que... no era real, y que nada era real.
None of it was real, Norman.
Nada era real, Norman.
Because none of this mattered to you, none of it was real.
Porque nada de esto te importaba, nada era real.
None of it was real?
¿ Nada de esto fue real?
That man that wanted you to detonate that bomb... whatever he promised you... freedom from pain, power... none of it, none of it was real.
Ese hombre quería que detonara esa bomba... cualquier cosa que le haya prometido... libertad del dolor, poder... ninguna de ellas, ninguna era real.
And your heart is like a jackhammer on your brain and you realize that none of it was real.
Tu corazón late como un taladro en tu cerebro, y te das cuenta de que nada fue real.
So none of it was real?
Así que ¿ nada de esto fue real?
Getting the award was Matrix-like unto itself. You walk up there and none of it seems real in any way but going through the curtain is like leaving the Matrix.
Recibir el premio fue como de The Matrix en sí porque subes ahí y nada parece real y ves todas esas luces.
That none of it was real.
Mire, fue cuando yo percibí que todo eso era inventado... que nada de eso era real.
None of it... was real? - No.
Nada de eso... era real.
- But none of it was ever real or genuine.
- Pero nada de eso era real o siempre genuino.
I know it's hard to grasp, Kyle, but I was the one sent by customer service to try and convince you that none of what you've seen is real.
Sé que es difícil de entender, Kyle, pero yo soy al que ha mandado atención al cliente para intentar convencerte de que nada de lo que ves es real.
Seeing her like that, it... mae it feel like none of it was ever really there.
Verla así... Tuve la sensación de que nada de eso era real.
She had the fever, and we were trying to deal with all of those things, but... but none of it mattered because... because the real problem was the cancer.
Tenía fiebre y tratamos de atender todas esas cosas, pero... ninguna importaba, porque el problema real era el cáncer.