Nono Çeviri İspanyolca
306 parallel translation
Max, I forbid you to call me Nono!
¡ Es Nono! - ¡ Te he prohibido formalmente que me llames Nono!
- Yes grandpa, all over the wood!
- Si Nono por todos lados hasta en el monte
Tell her to say grandpa... to love her much... like I wanted to.
Enséñenle a llamarme nono... que me quiera mucho... como yo lo habría querido.
Good evening, grandpa Onorato.
- Buenas tardes, nono Onorato.
You know what it takes? Suits for you, for your father, your grandfather, dragees, honeymoon...
Hace falta el traje para ti, para tu padre, para tu nono, confites, viaje de luna de miel.
No! It's for grandpa Onorato.
No, es por el nono Onorato.
We'll finish it together.
Así acabamos y vamos a hacer nono, ¡ eh!
- No no, do you have a cigarette?
- Nono, ¿ tienes un cigarrillo?
The lawyer of Pío Nono, the whole eminence.
El abogado de Pío Nono, toda una eminencia.
Sing that one grandpa used to sing :
- Canta la canción del Nono.
Nono..., I... no!
No, no..., yo... no!
They've done Nono and...
Se han cargado a Nono.
Nono, why do you speak.
Entonces, ¿ por qué hablas?
I'm coming, Nono dear.
Ya voy, querido Nono.
- What's my Nono want?
- ¿ Qué es lo que quiere mi Nono?
And it doesn't flatter you, sweetness, being called Nono's mother :
No es muy halagador para tí, querida! No porque sea malo ser la madre de Nono.
They'll wake Nono.
Van a despertar a Nono...
A pimp? Nono?
¿ Nono un chulo?
- Quit acting like an idiot, Nono -... would be ruining my career... accusing me of a serious offense and a one contrary to my nature.
Basta. Deja de hacer el idiota, Nono. Eso estropearía mi carrera... acusándome de algo grave que es contrario a mi naturaleza.
You resent Nono because he's a real man.
¡ Te enfadas con Nono porque es un hombre de verdad!
There, Nono, my little he-man.
Ven aquí Nono, mi hombrecito.
- Not to shoot with, Nono.
- No para disparar, Nono.
Stop it, Nono!
¡ Basta, Nono!
Leave Nono alone.
Deja a Nono solo.
Don't fool with death, Nono.
No hagas el tonto con la muerte, Nono.
Poor Nono...
Pobre Nono.
You, Huguette, myself, all the blacks full of good will and that counted so little?
¿ Piensas que tendremos una segunda oportunidad en el otro mundo? Tú, yo, Huguette, Nono.... Todos buenos tipos con buenas intenciones...
And you and Nono?
¿ Y tú y Nono?
I love Nono.
Yo quiero a Nono.
You seen Nono's hands?
¿ Has visto las manos de Nono?
He can get nasty, Nono!
¡ Nono puede ponerse antipático!
Nono...
Nono...
It was up to you, to Huguette, Nono, Marcaillou.
Pasa por ti, por Huguette, Nono, Marcaillou.
Look what a nice chair has granpa got.
Mira que linda silla de ruedas tiene el nono.
Nono.
Nono.
Nono's the contact you want.
Nono es el contacto que buscas.
Nono would like you.
Le agradarías a Nono.
Look at Nono.
Mira a Nono.
Nono!
¡ Ah!
Nono!
Estamos en la casa de tu hermana.
I ask you!
¡ Nono, un poco de consideración!
Do I have to do some sentimental drip about kids?
¿ Tengo que escribir algo sentimental ñoño sobre niños?
There's nothing drippy about Trudy Strauss or her Riswick home.
No hay nada ñoño en Trudy Strauss o en el hogar Riswick.
No, g randpa is rig ht.
No, el Nono tiene razón.
but... well, you see, i never said this to anyone before, and i don't know how to so it doesn't sound slushy, but... i love you.
Pero nunca le había dicho esto a nadie antes, y no sé cómo hacerlo sin que suene ñoño, pero te quiero.
That wasn't slushy at all.
No ha sido nada ñoño.
It's just too bad you're such a cornball.
Es una lástima que seas tan ñoño.
Because we're having fun, and I'd like it to last a few days, cornball!
¡ Porque nos estamos divirtiendo y quiero que dure unos días, ñoño!
This is just too corny.
Es demasiado ñoño.
Give the kid a drink.
¡ Dale de beber al noño!
"timid, spineless," "easily dominated",... "no sense of humor", "tedious company"... and "irrepressibly drab and awful".
"... tímido, ñoño, fácilmente dominable sin sentido del humor, aburrida compañía e irreprimiblemente desabrido y horrible. "