Ocean's Çeviri İspanyolca
1,896 parallel translation
And what's with the aquatic theme, all this Ocean Society stuff?
¿ Y a qué viene el motivo acuático? ¿ Y todas estas cosas de la sociedad oceánica?
After Tonya's crush on Billy Ocean ended, she got a new oneon one of the top movie starsof the time,
Después de que Tonya dejara de estar prendada de Billy Ocean, ella estaba por otra nueva estrella del cine del momento,
Oh, uh, it's just past the patio, across the lawn, and if you hit the ocean, you've gone too far.
Pasando el patio, cruzando el salón. Si llegas al mar, fuiste muy lejos
My god, it's the ocean!
¡ Dios mío, es el océano!
Natalie, it's the ocean!
¡ Natalie, es el océano!
It's the pacific ocean!
¡ Es el Océano Pacífico!
He's king of the ocean.
Es rey del océano.
It's the call of the ocean.
- Es la llamada del mar.
Let's play each other with it lf I win throw it into the ocean for me
- Vamos a jugar de nuevo... si yo gano, lo tiramos al océano.
The elders all say it's just a never-ending ocean of desert out there.
Los ancianos dicen que no es más que un oceano desertico sin fin hacia alla.
It's like diving down into the deep ocean
Es como sumergirse en el océano profundo.
It's just the way the ocean is!
¡ El océano es así!
He's like a tiny grain of sand swept in by the ocean.
Es como un pequeño grano de arena barrido por el océano.
It's called the Teardrop of Ocean
Es llamada la Lágrima del Océano. ¿ Cuánto vale?
Looks like on the other side of those trees there's some sort of underground ocean.
Parece que del otro lado de los árboles hay un océano subterráneo.
He's obsessed with nanoplankton, the tiniest little particles in the ocean.
Está obsesionado con el nanoplancton, las partículas más diminutas del océano.
They're short, rather pudgy, and for heaven's sake, they were rowing around the ocean.
Son chiquitos y regordetes, y, por el cielo, que estaban remando al rededor del océano.
It's time to throw it in the ocean and head home.
Es hora de lanzarlo al océano e irnos a casa.
It's under the ocean, lady.
Está bajo el océano, señora.
I feel the ocean's power in my very DNA.
Siento el poder del océano en mi propio ADN.
It's the ocean.
Es el océano.
Can we carry through in an age where we will witness not only new breakthroughs in weapons of destruction but also a race for mastery of the sky and the rain the ocean and the tides, the far side of space and the inside of men's minds?
¿ Podremos avanzar en una era en la que no solo presenciaremos nuevos logros en armas y destrucción sino también el dominio de los cielos y la lluvia el océano y las mareas, el rincón más lejano del espacio y el interior de la mente humana?
It's... ocean breeze. It... clears my head.
Brisa de mar, me aclara las ideas.
# Ocean's too wide
Ni los vastos océanos
I said if we crash in the ocean, your donut's gonna come in handy.
Si caemos en el mar, eso te será muy útil.
If we crash in the ocean, it's not gonna matter.
Si caemos al mar, no importará.
The air's cleaner, you're near the ocean, you get all the wacky light.
el aire es más limpio, estás cerca del océano, tienes un poco caminata.
From there, the survivors Were carried by the ocean's current to... Here
Desde allí, los sobrevivientes fueron llevados por la corriente del mar hasta aquí.
In these cold waters lurks an ancient leviathan... one of the ocean's most magnificent hunters... the great white shark.
En estas frías aguas, vive una bestia marina muy antigua... uno de los cazadores más magníficos del océano... el gran tiburón blanco.
There's the whole ocean right there.
Tienes todo el océano allí.
They smashed down, but it ain't the size of the boat, it's the motion in the ocean. That shit be flowing.
Se aplastaron, pero no es el tamaño del toro, es la moción en el océano, y esa cosa es buena.
Hey. Let's go down to the ocean.
Vayamos al océano.
It's lust an idea I had long ago and it's just kind of stayed with me, to swim all the way down the river to where it meets the ocean.
No lo soy. Es sólo una idea que tengo desde hace mucho... y no se me ha quitado... de nadar a todo lo largo del río... hasta donde se une con el océano.
That's why we're sitting out here in the middle of the freaking ocean.
Por eso, estamos aquí en medio del mar.
It's not that I don't fear the ocean.
Es por eso que temo al océano.
And one night he's gonna be romancing her with that stick and his heart is gonna explode and she's trapped under 600 pounds of flaccid, sweaty, fish belly cellulite that's moving like the tides of the ocean
Y una noche se lo va a estar haciendo con ese palo y su corazón va a explotar y quedará atrapada bajo 270 kilos de asquerosa celulitis flácida y sudorosa que se mueve como la marea del océano mientras que sangre y flema y bilis chorrean de su boca y nariz
This one's for a day I spent at the ocean with my mother and my Auntie Lydia.
Esta es de un día que pasé en el mar con mi madre y mi tía Lydia.
It's the Pacific ocean that lightens their loads and washes their sorrow.
Es el mar del Pacífico que alivia sus cargas y lavan sus penas.
Blaze, listen, it's the ocean.
Escucha, Blaze, es el mar.
It still sleeping in the depths of the ocean, along it's the treasure.
Sigue durmiendo en las profundidades del océano con el tesoro.
There's nothing like a breeze the ocean, you know?
No hay nada como la brisa del mar.
... now that we have your father settled, how would you like to be married on the balcony of a nice hotel room overlooking the ocean with just your father and me and Fritz's sister as witnesses?
Brenda, ahora que hemos acomodado a tu papá, ¿ te gustaría casarte en el balcón de la habitación de un agradable... hotel mirando al océano con nada más tu padre y yo, y la hermana de Fritz como testigos?
Willie Ray, I'm in no condition to go on the ocean without a doctor's care.
Willie Ray, no estoy en condiciones de ir al mar sin cuidado médico.
But Dr Ocean's actually in the self emulation center in Tampa.
Dra. Ocean esta ahora mismo en el centro de automutaliciones de Tampa.
Plus Ocean.
M � s Ocean.
He... he's floating down at the bottom of the Pacific Ocean.
Está flotando en el fondo del océano Pacífico.
The ocean's the ocean.
El océano es el océano.
The ocean's the ocean, huh?
¿ El océano es el océano?
That's an ocean of clips, charlie.
Eso es un océano de grabaciones, Charlie.
There's an ocean between us.
Nos separa un océano.
Well, there... There's more ocean.
Bueno, hay... más mar.