Offence Çeviri İspanyolca
2,038 parallel translation
Look, really, mister, no offence, but I'm just trying to save my husband, not some stick.
Sin ánimo de ofender pero solo intento salvar a mi marido, no proteger un palo.
Look, no offence, but can you two just stop petting for a minute?
No se ofendan, pero ¿ pueden dejar al perrito?
No offence. Yours sorrowfully, Martin.
Apenadamente tuyo, Martin.
first offence - five years.
Cinco años
- No offence, but it's gonna be pretty hardcore.
- Sin ofender, pero va a ser bastante dura.
No offence but, I'm not entirely sold on the alternate world theory.
No se ofenda, pero no me trago del todo la teoría del mundo alternativo.
No offence but I think this kid going to be a big problem.
No te ofendas, pero creo que esos chicos van a ser un gran problema.
A black man is 50 times more likely to be incarcerated... than a white man, for the same exact offence.
Un negro tiene 50 veces más posibilidades de ser encarcelado... que un blanco por el mismo delito.
Er, no offence intended.
No intentaba ofenderle.
No offence, but I'd rather eat me own sick.
Sin ofender, pero preferiría volverme loca sola.
Kidnap is a federal offence.
El secuestro es un delito federal...
You should have just said offence.
No debiste decirme algo ofensivo.
Fine, offence.
Está bien, oféndete.
Sorry, no offence.
Perdona, no te ofendas.
No offence.
Sin ofender.
My lord, I beg you, tell me my offence. "
Mi señor, os lo ruego, decidme mi ofensa. "
Helping me is a hanging offence. Give me the baby.
Ayudarme es una ofensa que te puede llevar a la horca.
So, your father explicitly stated to you that he intended on committing a federal offence?
Así que, tu padre explícitamente te indicó... ¿ Que pretendía cometer un delito federal?
Not a hanging offence, but I imagine some wrists will be slapped.
No es un delito que cuelga, pero imaginan se abofetearon algunas muñecas.
Suicide is an offence against God.
El suicidio es una ofensa contra Dios.
No offence, and I'm not just saying this because you filleted me with a knife... we are out of air, we don't know if our message got out, much less if anyone understood it,
Sin ánimo de ofender. Y no lo digo porque me escarbaste con un cuchillo. Ya no hay más aire.
No offence, PC Cooper.
Sin ofenderse, Policía Cooper.
From now on, Caravaggio was even quicker to take offence.
A partir de ese momento, Caravaggio se ofendía con aún mayor rapidez.
That's an indictable offence. "
Eso es un grave delito ".
Sorry. No offence.
No te ofendas.
No offence, I need your uniform.
Hola amigo, preciso tu uniforme.
Considering the nature of the offence...
Considerando la naturaleza de la ofensa...
It's better everything. I mean, no offence.
Es muchísimo mejor, quiero decir, no te ofendas
If you injure somebody in this car, it's technically a criminal offence.
Si haces daño a alguien del auto, será técnicamente un delito.
But suit or... ugly Hawaiian shirt - no offence - we're a team.
Pero, con traje o una horrible camisa hawaiana sin ofender somos un equipo.
What he's getting at is that your client fits the profile of someone who'd commit a vigilante offence.
A lo que quiere llegar, Sr. Novik es a que su cliente encaja en el perfil de cuatro puntos de alguien que incurrió en un caso de justicia por mano propia.
Look, no offence, but... we're going to have to wrap this up, I don't have flood insurance.
Mira, no te ofendas, pero- - Vamos a terminar con esto, no tengo seguro contra inundaciones.
I made a joke about Lech Walesa, she took offence, she started getting snitty about UK hip-hop, so things just fell apart.
- No Hice un chiste sobre Lech Walesa que le sentó mal Y se puso borde con el hip hop inglés
You've got to file a report of an offence or something!
¡ Tienes que denunciar una agresión o algo así!
I am going to recommend that you are charged with conspiracy to pervert the course of justice, assisting an offender and aiding and abetting and concealing an offence.
Voy a recomendar que se lo acuse de conspirar para pervertir el curso de la justicia, ayudando a un delincuente y siendo cómplice y ocultando un delito.
If someone comes to our attention three times for an offence we come down on them like a ton of bricks.
Si alguien atrae tres veces nuestra atención por ofensas, caemos sobre él...
Hey, majesty or whatever, no offence but I think you're getting mixed up here. Back in the arena, we were playing.
Por si te has confundido un poco, antes estábamos jugando.
Sorry, Mamu, I meant no offence.
Lo sentimos Mahmood... no quise ofender...
I mean, no offence, he's a cool guy, but it was kind of pathetic, right?
Quiero decir, sin ofender, es un hombre magnífico pero ha sido algo patético, ¿ verdad?
You know it's an offence for blacks to eat in the same place as whites.
Todos sabemos que es un delito que los negros coman en el mismo sitio que los blancos.
No offence to you...
Con todo el respeto a tu bonito pueblo.
He won't be under for long, and I don't know who he'll be when he wakes up, so no offence...
La dosis que le he dado no durará mucho y no sé quien será cuando despierte. Así que no te ofendas.
It's a zero-tolerance offence.
Es una infracción de tolerancia cero.
No offence, but you'll cause a riot,'cause the streets are gonna be packed with shoppers and parties and...
Sin ofender, pero causará un alboroto porque las calles estarán llenas de compradores y de fiestas y de- -
- It's not an offence to you one side of the face...
- No es una ofensa para usted uno de los lados de la cara...
No offence.
Sin querer ofenderte.
Sorry, no offence.
Perdón, no quise ofenderte.
No offence, but I disagree.
No te ofendas, pero no estoy de acuerdo.
Going over offence and defense internally.
Pasa interiormente de la ofensiva a la defensa.
No offence.
No te ofendas.
How was that no offence?
¿ Como qué no me ofenda?