English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Offs

Offs Çeviri İspanyolca

789 parallel translation
That's for horses and smack-offs like that 4-eyed room clerk.
El trabajo se lo dejo a recepcionistas gafotas.
My Sunday clothes aren't nice, they're Félix's cast-offs.
Es de los domingos, pero no es bonito. Es un traje usado de Félix.
Reply, does it? If I must divide my life in two and denude myself of feelings each morning... like cast-offs left home when one goes to court and dons a judge's robe...
Si tuviese que partir en dos partes mi vida, es decir : despojarme todas las mañanas de mis sentimientos como de un fardo que se deja en casa, antes de ir para el tribunal a vestirme con la toga del juez...
Let's drink to those two dizzy fools, those show-offs with ideals.
¿ Brindamos por estos dos tontos, estos dos seres arrogantes, con sus desmedidos ideales?
Just don't ignore any more wave-offs.
Sólo no ignore más señales, Scott.
Landing against wave-offs, blowing up the sled.
Aterrizan en contra de la señal, vuelan el trineo.
It seems these early take-offs have been frightening the cows around Colonel Foster's base and drying up the milk.
Parece ser que nuestros despegues matinales asustan a las vacas sobre la base del Coronel Foster y dejan de dar leche.
With straight playing lay-offs, a little over 100 million.
Con las apuestas legales, más de cien millones.
What about the racing wire service that goes there, the lay-offs that are handled?
¿ Qué hay de las casas de apuestas y de todos esos garitos?
"The Express buries its cast-offs."
El "Express" entierra a sus descastados.
No more take-offs for a while.
No más vuelos por el momento.
Funny thing, all the show-offs who wanna think they're gun-slingers... carry their guns like that.
Es gracioso, todos los presumidos que piensan que son buenos tiradores, llevan la cartuchera así.
It's beyond me how the more money a corporation loses, the more it makes, because of the carryovers with the write-offs.
No entiendo por qué cuanto más dinero pierde una empresa más gana, por los remanentes y las cancelaciones de las deudas.
Visual read-offs are all centralized, miniaturized and set on schematic panels now.
Las lecturas visuales están centralizadas, miniaturizadas... y colocadas en paneles gráficos.
A PISTOL AGAINST LAY-OFFS
"Una pistola contra los despidos"
He tried to kill himself in protest of lay-offs.
Quería suicidarse en protesta por su despido.
- You know, this story of lay-offs bothers me.
- ¿ Sabe? Esto del despido me inquieta.
Me, I'll have a few pun-offs.
Yo me voy a echar unos alburcitos.
Some of those temperamental hairdressers are such show-offs.
Algunos peluqueros temperamentales son unos engreídos.
What do you care about lay-offs?
¿ Qué le importan esos despidos?
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
Mi trabajo no son sólo despidos, pero se reduce siempre a lo mismo.
92 lay-offs in Lyons.
92 despidos en Lyons.
Speaking of lay-offs here makes a vague threat more concrete.
Hablando de despidos aquí hace una amenaza vaga más concreta.
Lay-offs are more threatening.
Los despidos son más amenazadores.
Following the lay-offs in Lyons, during a meeting
Siguiendo los despidos en Lyons, durante una reunión
It shows these lay-offs were planned before.
Muestra que estos despidos se planearon antes.
The threat of lay-offs and the lack of a real union unity have undermined combativeness.
La amenaza de despidos y la falta de una unidad sindical ha minado la combatividad.
At Lip, there were lay-offs.
En Lip, hubo despidos.
When lay-offs threatened employees the workers backed them up.
cuando los despidos amenazaron a los empleados los obreros los apoyaron.
Come on, come on, you goof-offs.
¡ Vamos, vamos, gandules!
Five are write-offs.
Cinco son un fracaso.
She even offs people.
Incluso cae mal a la gente.
The friend has a record... for arranging cold cars for rip-offs.
Tiene antecedentes por preparar coches limpios para robos.
No cuts, no rake-offs, no palefaces in my territory.
No quiero tajadas, ni blancos en mi territorio.
Goodbye, my fellow perverts and jack-offs!
Queridos amigos onanistas y viciosos, os saludo.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
Pero los bares y locales nocturnos... Bueno, liberémosles de comisiones.
It was you who made me cut the rake-offs.
Me hiciste recortar mi tajada.
I was supposed to get him tickets to the Knicks... the play-offs.
Tenía que comprarle entradas para ver a los Knicks en las semifinales.
My couriers got in trouble, and I had to make a couple ofbuy-offs.
Mis correos tuvieron problemas y tuve que hacer un par de sobornos.
So a contractor wants to build a dam and makes a few pay-offs. So what?
Un contratista quiere construir un dique y soborna a algunos. ¿ Y qué?
I want the big boys that are making the pay-offs.
Quiero a los que pagan los sobornos.
Violence, rip-offs, muggings.
Violencia, robos, atracos.
We don't normally give much weight to tip-offs from dismissed servants, but...
No solemos fiarnos de los chivatazos del personal despedido, pero...
You better start worrying about your team finishing in one piece... instead of trying to get in the play-offs.
Será mejor que se preocupe de que su equipo acabe de una pieza... en lugar de intentar llegar a la fase final.
Parents and friends... this is the last game of the championship play-offs.
Padres y amigos... Este es el último partido de la fase final.
Say again.''We checked the beach road.''... check for turn-offs.'
Aquí Beck. Inspeccionamos la carretera de la playa. No hemos visto nada.
Stupid screw-offs!
¡ Qué pandilla de colgados!
Peterborough lost tonight, so as of now we're in the play-offs!
Peterborough ha perdido. Estamos en la final.
You will inform Mackenzie that we have knocked out his cut-offs and his inhibitors, and we can now launch his nine birds.
Informará a MacKenzie de que hemos desactivado sus bloqueos e inhibidores. Y ahora podemos lanzar sus 9 pájaros.
'... that we have knocked out his cut-offs and inhibitors,'and we can now launch his nine birds.
- Todos los bloqueos e inhibidores, y que ahora podemos lanzar sus nueve pájaros.
- Two thousand feet, with drop-offs...
- Dos mil pies, con bajadas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]