English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Opera

Opera Çeviri İspanyolca

6,080 parallel translation
Downing Street described the affair as a soap opera.
La oficina del primer ministro tildó al asunto de telenovela.
- Jussi. After the opera singer?
Jussi. ¿ Por el cantante de Opera?
Um, the opera.
La ópera.
And I know how the police operate.
Y yo sé cómo opera la policía.
If you know how the police operate, then you know that a background check is standard operating procedure.
Si ya sabe cómo opera la policía, entonces sabrá que la consulta de antecedentes es una operación habitual.
Henri likes the opera.
A Henri le gusta la ópera.
Like the French opera singer, Calve!
¡ Como la cantante francesa de ópera, Calve!
I just came back from my soap opera class.
Acabo de volver de las classes del show de Opera.
don't say that it's true, you never want to go to the opera or the theater with me and I can't sit through another dodger game well we're not always going to like the same things
No digas eso. Es verdad, nunca quieres ir a la ópera o al teatro conmigo. Y yo no puedo sentarme con otro juego de los dodger.
Which composer is famous for writing the opera Cosi Fan Tutti?
¿ Qué compositor es famoso por escribir la ópera Cosi Fan Tutti?
I just heard him order a beat-down on some guy that runs an illegal chop shop, and that's the nicest thing he's done all day.
Acabo de escucharlo ordenar una paliza a un tipo que opera una desguasadora ilegal, y eso es lo más dulce que ha hecho en el día.
♪ Man there's an opera out on the Turnpike
Tío, hay una ópera en la autopista de peaje
Like, really? Like, really? ¶ the phantom of the opera is there ¶
¿ En serio? ¿ En serio? ¶ el fantasma de la Opera está ahí ¶ " Esta es la maldición, amigos míos.
And then he's basically operating as a sperm bank.
Y entonces él es básicamente opera como un banco de esperma.
Somebody who's supposed to be representing the law, and yet operates in his own sense of justice?
¿ Alguien que se supone que representa la ley, y aún así opera con su propio sentido de la justicia?
We meet up with somebody called Kestrel at the opera house.
Nos encontramos con alguien llamado Kestrel en el teatro de la ópera.
We need to get to the opera house.
- Debemos llegar al teatro de la ópera.
The opera house is in the center of town.
- Está en el centro de la ciudad.
I've never been to the opera before.
Nunca antes he estado en la ópera.
I'm writing an opera.
Estoy escribiendo una ópera.
"Christine and Raoul of the opera."
"Christine y Raoul de la ópera".
"Phantom of the opera"?
"El fantasma de la ópera"?
Nobody's taking Meredith Palmer to the opera to meet the queen.
Nadie llevaría a Meredith Palmer a la ópera para conocer a la reina.
Or at least the area in which she's working.
O, al menos, la zona en la que opera.
I won two "Soap Opera Digest" awards.
Gané dos premios "Soap Opera Digest"
Not everybody's got season tickets to the opera.
No todos tenemos pases de temporada para la ópera.
See, we know Provo's MO.
Vez, conocemos como opera Provo.
I think we've taken the pieces of my stillborn opera as far as we can.
Creo que hemos cogido las piezas de mi malograda ópera tanto como podíamos.
Where are the people who run the Pirate Bay based now?
¿ Dónde está la gente que opera The Pirate Bay ahora?
Wow, you really have found the world's greatest man if he's taking you to the opera.
Realmente has encontrado al mejor hombre del mundo si te lleva a la ópera.
Puccini said that his great opera Madame Butterfly was from God... that he wrote it down, but it came directly from a divine source.
Puccini dijo que su gran ópera, "Madame Butterfly" era de Dios... que él la escribió, pero que vino directamente de una fuente divina.
He was after something valuable, something he could sell.
Por cómo opera Shane, estaba tras algo valioso, algo que pudiera vender.
Date and time for the masked ball at the Stockholm Opera House March 16, 1792 was known by hundreds, two months prior.
Día y hora de la Mascarada de la Ópera en 1792, sabido por miles 2 meses antes. Y sólo cien recibieron invitación.
But wait a minute, hang on, why would you want me to make the opera?
Espera, un minuto, ¿ por qué querrías que yo llegara a la ópera?
Your punishment will begin when I get back from dropping him off at the opera.
Tu castigo va a empezar cuando vuelva de dejarle en la ópera.
Husband was at the opera the night Marjorie was killed.
- El marido estaba en la ópera la noche que Marjorie fue asesinada.
Ah, you're operating on her...
La opera de las...
He operates out of a two-story on the corner of 27th and State.
El opera desde un edificio en la esquina de 27 y estado.
As I'm an ardent patron of the opera, I'll take that as a compliment, although I'm certain it was meant as quite the opposite.
Como soy un mecenas apasionado de la ópera, lo tomaré como un cumplido, aunque estoy seguro que quiso decir lo contrario.
So you love the opera?
¿ Así que es amante de la ópera?
That's how he operates.
Así es como opera.
♪ a night at the opera, nothing but drama ♪
♪ una noche en la ópera, nada más que el drama ♪
Opera...! ♪ Dad, can I talk to you for a minute?
¡ Opera...! Papá, ¿ puedo hablar contigo un minuto?
He's got a safe deposit box in a bank in every city he operates in.
Tiene una caja de seguridad en un banco en cada ciudad en la que opera.
I hate opera.
I hate opera.
Lana! Holy shit, I think she's gone rogue.
¡ Hostia puta, creo que opera por su cuenta!
Camp Willing operates just outside of Austin.
El campamento Willing opera en las afueras de Austin.
If Caleb Bryant were singing opera at the Met, you all know we would not be here today.
Si Caleb Byrant estuviera cantando Opera en el Met, todos saben que no estaríamos aquí hoy.
- So has Victor. - Gone to the opera?
- También lo ha hecho Victor.
We stopped going to musicals after our $ 600 family nap at "phantom of the opera."
Dejamos de ir a musicales después de nuestra siesta de 600 dólares en el fantasma de la ópera.
Mother's husband, has to be back in time for the opera,
Marido de mi madre, tiene que volver a tiempo para la ópera, lo sé, problemas de ricos, así que, aunque todos vosotros lleváis bates y tuberías y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]