English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Operation

Operation Çeviri İspanyolca

18,199 parallel translation
Because according to our colleagues in Operation Yewtree, there were numerous complaints.
Porque de acuerdo con nuestros compañeros de la Operación Yewtree, hubo numerosas quejas.
And according to our colleagues in Operation Midland, there were numerous complaints.
Y de acuerdo con nuestros compañeros de la Operación Midland, hubo numerosas quejas.
I'm asking you to come in and assist us in this sting operation.
Te pido que nos asistas en este operativo encubierto.
- with Deuces and his operation.
- con Doble y su operación.
I ruined the operation.
Arruiné la operación.
I'll be in charge of the operation from my office JCOC here in Turkey.
Estaré a cargo de la operación desde mi oficina JCOC aquí en Turquía.
- The whole operation running.
- La operación completa en marcha.
We have another operation to Killian Archangel Grün.
Tenemos otra operación Arcángel para Killian Grün.
Killian Grün is here to observe Operation Archangel in action.
Killian Grün está aquí para observar la Operación Arcángel en acción.
Yeah, and I can assure you that Secretary Durant will reach out before we conduct any operation. Thank you for your time, Mr. President.
Sí, y le aseguro que la secretaria Durant lo llamará antes de que hagamos cualquier operación.
We're gonna go forward with our own ground operation.
Vamos a llevar a cabo nuestra operación en tierra.
It's a surgical procedure carried out like a normal operation, with the same care,
Es un procedimiento quirúrgico llevado a cabo como una operación normal, con el mismo cuidado,
If you accept, I'll be with Simon throughout the operation.
Si usted acepta, estaré con Simon durante toda la operación.
This was a huge operation.
Era una operación grande.
It was an off-book operation, and I'm just a trainee.
Fue una operación extraoficial y soy solo una recluta.
The operation hit a snag, but I solved it.
La operación se topó con una dificultad, pero la he resuelto.
Not a bad place for twins to swap in and out of an operation.
No es mal lugar para que las gemelas se cambien en una operación.
Could you contact Mr. Shepherd or DI Shackleton at Norland Road and tell them there's a vehicle here that could be involved in Operation Syracuse?
¿ Podría ponerse en contacto con el Sr. Pastor o DI Shackleton en Norland carretera? Y diles que hay un vehículo aquí que podrían estar involucrados en la Operación Syracuse.
Laura's operation DNA turned out to be a bust.
ADN operación de Laura resultó ser un fracaso.
Oh, you mean operation I told you so?
Ah, te refieres a la operación te lo dije?
So I need a base of operation closer to the Institute.
Entonces necesito una base más cerca del Instituto.
You have led us to believe that you alone carried out this operation.
Nos has hecho creer que tú sola realizaste esta operación.
So... who's ready for "Operation Firebird"?
Bien... ¿ Quién apoya la "Operación Pájaro de Fuego"?
Well, is there any type of treatment or operation that can be done?
Bueno, ¿ y hay algún tipo de tratamiento o de operación que se pueda hacer?
Maybe with an operation.
Puede ser que haya una operación.
Every undercover operation we've got going has been compromised, and we're pulling all the agents as we speak.
Toda operación encubierta que tenemos en marcha ha sido comprometida, y estamos sacando a todos los agentes mientras hablamos. ¿ La lista se ha filtrado?
You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation.
Describes tus tratos con la operación de trata de personas del Límite Ardiente.
We need to check out this Biosoma operation in the morning.
Tenemos que revisar este negocio Biosoma en la mañana.
And flew you out to Costa Rica for the operation, didn't he?
Y lo llevó a Costa Rica para la cirugía, ¿ verdad?
By... by telling you you need this operation?
Por... por decir que necesitará esta operación?
Well, I'm glad you got something out of it, because you just blew a six-year undercover operation that was trying to take out an entire international cartel!
Bueno, me alegro de que hayáis sacado algo de esto, porque habéis volado por los aires seis años de operación encubierta para eliminar ¡ todo un cartel internacional!
An operation was attempted.
Se intentó una operación.
Sisteron is working on the Boumaza operation.
Sisteron está ocupado con la operación Boumaza.
Then I remembered Operation FELIS.
De repente, recuerdo el caso Felis.
All I need is the list of those who knew about Cyclone's disappearance and Operation FELIS.
No necesito nada, sólo la lista de los que estaban al tanto... de la desaparición de Cyclone y de la existencia de Felis.
So finally... we can begin the operation.
Así que finalmente... Podemos empezar la operación.
The operation is swift and quite painless.
La intervención es rápida y bastante indolora.
An operation is getting underway, so you're wanted at the White House ASAP.
Se está llevando a cabo una operación, así que se le requieres en la Casa Blanca de inmediato.
He wears a GPS tracker the entire operation.
Usará un rastreador GPS en toda la operación.
I really had such a smooth-running operation going here before they arrived, but now I've decided they've caused too much damage, so my vindictive side...
Tenía un negocio bien armado hasta que llegaron... Ahora he decidido que han causado demasiado daño... y mi lado vengativo...
I was planning to pay you back with my cut from future jobs but you're pulling the plug on the whole operation.
Planeaba pagarte, con mi parte en futuros trabajos. Pero tirás demasiado cable en la operación entera.
June 1989, I coordinated Operation Minesweep, which provided back office support and oversight for Naval Intelligence operations in Kuwait carried out by the 160th SOAR.
Junio ​ ​ de 1989 coordiné Operación MineSweep, que proporcionó apoyo para la espalda oficina y supervisión para la Inteligencia Naval operaciones en Kuwait realizadas por el 160o SOAR.
The FBI would never fly blind into an operation like this.
El FBI nunca volaría ciegos en una operación como ésta.
A controlled animal feeding operation.
Una operación para la alimentación animal controlada.
The integrity of The Caretaker's operation is the only thing preventing thousands of closely guarded secrets from being exposed, secrets that implicate powerful and dangerous people.
La integridad de la operación del Cuidador es lo único que evita que miles de secretos celosamente guardados sean expuestos, secretos que implican a personas poderosas y peligrosas.
Nothing in their file suggests that the men who took you had the ability to penetrate your father's operation.
Nada en sus archivos sugiere que los hombres que te llevaron tenían la habilidad de penetrar la operación de tu padre.
Looks like a covert Cabal operation, an execution gone wrong.
Parece una operación encubierta de la Cábala, un ejecución que salió mal.
I had you come here because I wanna make it abundantly clear, this is a military operation.
Te hecho venir aquí porque quiero dejar completamente claro... que se trata de una operación militar.
You want to hire Halcyon for a covert operation to increase your corporate profits.
Deseas contratar a Halcyon para una operación encubierta para incrementar tus ganancias corporativas.
It's Operation Cobalt.
Es la operación Cobalto.
We'll be hitting various facilities, but I want you to spearhead the main operation at the Port of Amsterdam tomorrow.
Iremos a atacar varias instalaciones, pero quiero que dirijas la operación principal en el puerto de Ámsterdam mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]