Organised Çeviri İspanyolca
1,110 parallel translation
But I figured in this case there's no great risk... since it's been so well organised.
Pero supuse que en este caso no hay mayor riesgo... donde está tan bien organizado.
My time is organised.
Mi tiempo está organizado.
Their deaths had one thing in common, their successors were, in every case, known to be favourably disposed toward organised crime.
Sus muertes tienen algo en común, sus sucesores eran, en cada uno de los casos, conocidos por estar a favor del crimen organizado.
You thought if you won and took over our village, you would be able to control an organised breakout, correct?
Si usted gana, ¿ Quiere usted tomar la Villa y organizar una evasión masiva? ¿ Es correcto?
They are organised into vast slave-labour camps.
Son convertidos en vastos campos de trabajo de esclavos.
I organised an information service, bringing modern techniques to backward planets, making available valuable patents to struggling civilisations.
Organicé un servicio de información que acercaba las técnicas modernas a planetas subdesarrollados, y ponía a disposición de civilizaciones con dificultades valiosas patentes.
How are you organised?
¿ Cómo están organizados?
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going uncorrected.
En una sociedad tan bien organizada es inconcebible pretender que tal descuido se pase por alto.
Alright, alright, I know ; but all this is organised and supervised by the state.
Bueno, bueno, ya lo sé, pero todo esto es organizado y supervisado por el Estado.
Who was it who organised the robbery of the Rubens and the Montagna ( Lit. Mountain ).
Quién organizó el robo de los Rubens y Montagna ( Montaña ).
She was so organised, so methodical, but now...
Ella era tan ordenada... tan metódica, que... ¡ Bah!
A good picture of the hypocrisy behind organised religion was given in Luther. Did you ever get to play that leading part, Guy?
Una buena muestra de la hipocresía bajo la religión organizada aparecía en'Luther'. ¿ Alguna vez hizo el papel principal, Guy?
- All right, come on, let's get organised.
Organicémonos.
- That's it! Stay calm. Everything's organised.
- Cálmate, todo está controlado.
G. Lièvremont also went from instinctive to organised action.
G. Lièvremont también fue de lo instintivo a la acción organizada.
Communism is the only organised force in France, except for the De Gaulle phenomenon.
El Comunismo es la única fuerza organizada en Francia, salvo el fenómeno De Gaulle.
Groat has organised a group which plans to steal the gold for itself, before it is shipped out of the country.
Groat ha organizado un grupo que planea robar el oro antes de que salga del país.
I've had almost a week of your State Department's organised boredom.
He tenido casi una semana del organizado aburrimiento de su Departamento de Estado.
Music is just organised noise.
La música es solo ruido organizado.
No sign of organised civilisation.
Ningún signo de civilización organizada.
Let me know when you've got the trolley organised.
Avísenme cuando tengan el carro preparado.
- You're well organised.
- Estás bien organizado. - Sí.
Now that this did not happen is entirely due to an organised conspiracy, which was fostered by the strike committee.
Ahora que esto no ha sucedido... se debe enteramente... a una elaborada conspiración... promovida por el comité de huelga.
Organised.
Organizados.
In this sector for some time now, Earth Government has been aware that a highly organised gang of criminals have been roaming the space ways, and preying upon defenceless cargo ships.
En este sector desde hace algún tiempo, la Tierra del Gobierno ha sido consciente de que una banda muy bien organizada de delincuentes han estado dando vueltas en las formas del espacio, y que abusa en los buques de carga indefensos.
They're very well organised.
Están muy bien organizados.
I don't believe there is an organised ring.
No puede haber una red organizada.
They've outwitted a highly-organised scientific culture for months.
Llevan meses engañando a una cultura científica muy organizada.
It was a highly organised scheme with an utterly callous disregard for the lives of the humans involved and for the liberties of all the other species in the galaxy, which the accused would have dominated with his tyranny.
Era un plan muy organizado con un desprecio insensible por completo para la vida de los humanos involucrados y por las libertades de todas las otras especies en la galaxia, que el acusado habría dominado con su tiranía.
If ever they band together in one organised group, they could cause enough trouble to upset the major plan!
Si alguna vez se agrupan en un grupo organizado,... pueden causar bastantes problemas y alterar el gran plan!
He has allied himself with the resistance and organised them against us. He must die!
Se ha aliado con la resistencia... y la ha organizado en nuestra contra.
You're organised like novices.
Estáis organizados como novatos.
"I organised the return of Klecan by procuring him documents".
"Yo organicé el regreso de Klecan procurándole papeles".
One years after the death of Stalin, they executed Beria, Minister of Security in the Soviet Union, and some of the chief counsellors who organised the trial.
Un año luego de la muerte de Stalin, ejecutaron en la URSS a Beria, Ministro de Seguridad, y a ciertos jefes consejeros que organizaron procesos.
If we get my ideas into practice, it should be organised like a mart.
Si ponemos mi idea en práctica, debería dirigirse como un mercado.
Usually in football you have organised plays.
Generalmente en fútbol se tienen jugadas organizadas.
I think we should get food organised.
Creo que deberíamos organizar la comida.
But I will say this – it did seem to be organised.
Pero sí diré ésto – parecía estar organizado.
A young woman was almost collectively raped... as a result of an advertising event organised by Klerdene toothpaste.
Una joven estuvo a punto de ser violada... mientras se grababa una publicidad... organizada por la marca, Klerdene.
A publicity event they organised, has started a big riot.
La organización de una publicidad... generó incidentes y numerosos heridos.
Everything's organised, sir, the choppers are already up and there are two platoons in support.
Todo está organizado, señor,... los helicópteros ya están en el aire y hay dos pelotones de soporte.
Everything's organised, the chopper's already up.
Todo está organizado y el helicóptero en el aire.
- Yes, they were very well organised.
- Sí, estaban muy bien organizados.
Currently, banks, trains, and organised the infamous McCandles Raid.
Atraca bancos y trenes, y es el cabecilla del infame asalto a los McCandles.
That's some of the top men in organised crime on the West Coast.
Es una lista de los principales hombres del crimen organizado en la costa oeste.
Jim was researching a complete and factual exposé of all West Coast organised crime.
Jim estaba investigando una revelación completa y objetiva del crimen organizado de la costa oeste.
But you and I both know organised crime can't operate without police in the act.
Pero ambos sabemos que el crimen organizado no funciona sin la policía en el ajo.
And you made it clear it was organised?
¿ Quedó claro que no se trataba de un viaje organizado?
Listen Jo, who organised this break?
Escucha, Jo, ¿ quién ha organizado este destrozo?
Nurse Cutler's got'em all organised.
La enfermera Cutler las ha organizado.
I think it would be most useful, Henry, if you outlined the way the experiment was organised.
Esto es un asunto serio señor Pelham.