Ostende Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Private Paul Bergot, c / o Belgian Red Cross, Ostend, Belgium.
"Soldado Paul Bergot. Red Cross. Ostende, Bélgica"
So Jonathan kicks the habit with a day of rest... in the railway station of Ostend
Así Jonathan se desintoxica con un día de reposo... en la estación de Ostende
Bad Ostende.
- Ostende,
You're staying in Ostend, by the ship.
Ud., Ruthworth, se queda en Ostende, junto al barco.
You'd better set up an express coach between London and Ostend.
Sería mejor poner un coche extra entre Londres y Ostende.
Just a bare chance that his accomplice Miss Naomi Drake might not get away with that pearl on the boat from Austin to Dover.
Puede que su cómplice, la señorita Naomi Drake, no consiguiera la perla en el barco de Ostende a Dover.
Tell him Francesco can't come tonight, or tomorrow, because he goes to Ostend, but tomorrow night he'll come to the Big Moon.
Sí. Díle que Francesco no podrá ir esta noche, ni mañana por la tarde, porque se va a Ostende, pero que iré mañana por la noche al "Big Moon".
He can't come tonight or tomorrow because he'll be in Ostend, but he'll come tomorrow night.
No vendrá ni esta noche, ni mañana por la tarde porque va a Ostende. Vendrá mañana por la noche.
- Remember what you did in Ostend?
¿ Recuerda lo que hizo en Ostende?
- Yes, it was festive in Ostend.
Sí, era un día de fiesta en Ostende.
Yes, it was festive in Ostend.
Sí, era un día de fiesta en Ostende.
What are these rogues doing at ostende?
¿ Qué hacen estos rebeldes en Ostende?
Parma has withdrawn his commissioners from ostende upon some dispute over procedure.
Parma ha retirado a sus comisarios de Ostende, por alguna controversia en el procedimiento.
Your majesty has heard that Parma has withdrawn his commissioners from ostende?
¿ Su Majestad ha oído que Parma ha retirado sus comisionados en Ostende?
Well, we'll spend the night in Ostend.
Pasaremos la noche en Ostende.
When we arrive in Ostend, I'll phone her.
Le llamaré cuando lleguemos a Ostende.
Let's go back to Ostend.
Regresemos a Ostende.
In Ostend?
¿ En Ostende?
Good heavens. What are you doing in Ostend at this time of the year?
Santo cielo. ¿ Qué haces en Ostende en esta época del año?
Still going to Ostende, like Léo Ferré's song?
¿ Vas a Ostende, como en la canción de Leo Ferré?
You must calculate the firing height of three canons, and this in relation to the height of the bastions defending the city of Ostende to effect a range that is as safe and as powerful as possible.
Debereís calcular la altura de disparo de tres cañones, y esto en relación con la altura de los bastiones de defensa de la ciudad de Ostende a efecto de asegurar un rango tan seguro y tan poderoso como sea posible.
But in Ostend, you know -
Pero en Ostende, ya sabe.
At the same time, Churchill continues to hurl his RAF at Hitler's invasion fleet assembling across the Channel in harbors from Ostend to Cherbourg.
al mismo tiempo, Churchill continúa lanzando su RAF sobre la flota de invasión de Hitler ensamblada a través del canal en los puertos desde Ostende a Cherbourg.
As you know, bring them on Mondays from Ostend to Marchiennes.
Como ya saben, los lunes las traen desde Ostende a Marchiennes.
Ostende?
Ostende?
Darling, it's landfill in Ostende.
Querida, es el vertedero de Ostende.
Get me a cab for Ostende.
Mandame un taxi.
Ostende.
A Ostende.
We Knew a guy in Ostende.
Conocíamos un tipo en Ostende.
The Spanish fleet arrived yesterday in Ostende, Sire. - How is the princess?
La flota española llegó ayer al puerto de Ostende, Señor.
North of Boulogne, Calais, Ostend? They're cornered.
¿ Al norte de Boulogne, Calais, Ostende?
There's a few people in Ostend and NCS who owe me favors.
Hay gente en Ostende y en Aduanas que me debe favores.
A group's moved out of Ostend using old heroin routes.
Un grupo ha salido de Ostende por la antigua ruta de la heroína.
The fleet has been attacked near Ostend.
La flota ha sido atacada cerca de Ostende.
When I hear Knokke le Zoute, Blankenberg, Ostende, Mariakerke, Middelkerke, La Panne and Zeebrugge... the sounds are music to my ears.
... Cuando escucho Knokke le Zoute, Blankenberg Ostende, Mariakerke, Middelkerke La Panne y Zeebrugge son música para mis oídos.
I'd have had to move to Ostende...
Había que ir a vivir a Ostende...
Would you consider moving to Ostende?
- ¿ Te ves viviendo en Ostende?
The complex is in Ostende.
No te dije, la residencia está en Ostende.
Once known as "the queen of beaches," Ostende still bears its ancient lustre.
Antes llamada la "Reina de las playas", Ostende no perdió su distinción de antaño.
Leopold II, "the Builder King," made Ostende his vacation home, erecting prestigious buildings, like the "Royal Galleries".
El rey Leopoldo II lo hizo su sitio de veraneo erigiendo las célebres galerías reales.
One guy's staying with friends in town. The other two got here this morning.
Uno que tiene amigos en Ostende comienza mañana, y los dos otros ya están desde la mañana.
In Ostende, Belgium.
En Ostende, en Bélgica.
Want to buy a timeshare apartment in Ostende?
¿ Por casualidad no quieres comprar un apartamento multipropiedad?
Jacques, can't your Ostende friends help?
¿ Y Ud. Jacques, sus amigos de Ostende no pueden ayudarlo?
When she got back from Ostende, I sensed that... she wasn't in a good mood.
Cuando volvió de verla, ya me di cuenta que no estaba de buen humor.
I'm Desire d'Ostende, eldest son of Roger van Diepenbeek and Ninette d'Aubrey-sur-Saintiplisse in Auvergne. I weighed 200 grams!
Soy Désiré d'Ostende, el hijo mayor de Roger van Diepenbeek y Ninette d'Aubrey-sur-Saintiplisse en Auvernia. ¡ Pesé 200 gramos!
- Then dad had the idea of putting me in a chocolate box on the steps of the Ursuline hospital in Ostend.
- Entonces a papá se le ocurrió meterme en una bombonera y dejarme en los escalones del hospicio de las ursulinas de Ostende.
Do you remember the Grand Casino in Ostend?
¿ Recuerdas? El Gran Casino de Ostende.
We'll kidnapped ga. We?
Viene a París a firmar un contrato para construir una prisión en las afueras de Ostende.
Ostend club The Groove, became the premier place for these new sounds to be experienced.
El club The Groove, en Ostende, fue el principal lugar para disfrutar de estos sonidos nuevos.
Well, if you hire me, will I have to move to Ostende?
-... debo ir a vivir a Ostende.