Otro Çeviri İspanyolca
238,435 parallel translation
Sorry, humiliation, you've been postponed to a later date.
Lo siento, humillación, has sido pospuesta para otro día.
The other day, you were planning a murder-suicide if he didn't get a job and get out of your house.
El otro día estabas planeando un asesinato-suicidio si él no conseguía trabajo y se iba de tu casa.
I'm not sending my son halfway around the world when he can't even figure out a way to take his socks off with his hands.
No enviaré a mi hijo al otro lado del mundo cuando no puede siquiera descubrir la manera de quitarse los calcetines con las manos.
We got the hill on one side and the tree on the other.
Está la cuesta de un lado y el árbol en el otro.
Where's the other guy?
¿ Dónde está el otro tipo?
"Charlie." Is that an actual person's name or is that just another nick...?
Charlie. ¿ Es el nombre de verdad de alguien o es solo otro seudónimo...?
Yes, the hand was removed by some other bladed weapon.
Sí, la mano fue cortada con otro arma con filo.
But because I knew it didn't, I figured I'd rely on... another right referenced in that dusty old document.
Pero ya que no lo hice, me imaginé que confiaría en... otro derecho mencionado en ese antiguo y polvoriento documento.
She was trying to tell us, and then a certain Deputy Barton came up and spooked her, and that's when the other deputy got in Roger's face.
Ella estaba tratando de decirnos y luego un cierto oficial Barton se acercó y la asustó, y allí fue cuando el otro oficial se metió en la cara de Roger.
So you really think you can bowl another perfect game?
Así que ¿ crees que puedes hacer otro juego perfecto?
So, is this another nanagram?
¿ Y, esto es otro anagrama?
Because I didn't think you'd take me seriously otherwise.
Porque pensé que de otro modo no me tomaría en serio.
I heard another one the other day.
Escuché otra historia el otro día
Cos I was using that to send a text from my car the other day to my youngest daughter, and I put four kisses at the end, which is normal.
Porque estaba usándolo para enviar un mensaje de texto de mi auto... El otro día, a mi hija menor... Y puse cuatro besos al final, lo que es normal
When they've done that, they'll find another one... and do it again, and again, and again, and again, all day long.
Y cuando lo hagan buscarán otro charco... Y lo harán de nuevo, y de nuevo Y de nuevo y de nuevo, todo el día
Provoking oversteer, coming off, and then feeding...
Provocar sobreviraje, al otro lado y luego ir dándole...
This is called transitioning... drifting the car one way and then the other.
Esto se llama transiciones... Derrapar el auto hacia un lado y luego hacia el otro
Once you're on the other side of this... I hope we can...
Una vez que estás al otro lado de esto... espero que podamos...
Think you're ready for another job?
¿ Crees que estás listo para otro trabajo?
If you need anything, just call me or any of the other flight attendants.
Si necesitan algo, llámenme o a algún otro auxiliar de vuelo.
People have either really accepted what I do or they absolutely sort of push it away from them.
La gente por un lado acepta lo que hago y por el otro lado, lo rechazan.
I think it was also, he was working with her, so it was a double thing, that he'd lost his girlfriend, and he'd lost someone in his band.
Creo que también estaba así porque estaba trabajando con ella, así que fue doble dolor, por un lado había perdido a su novia, y por el otro perdió a alguien de su banda.
And although always stuck inside my breaking mind..... I've stepped off the Earth, and into a better place.
Y aunque siempre esté estancado en mi mente rota me he ido de la Tierra, a otro lugar mejor.
Either - - or indeed both of them - - had reason to kill her.
De otro modo, o de hecho, ambos tenían una razón para matarla.
Yeah, but as they were sat next to each other in the front row during Patricia Lawrence's talk at the exact moment Esther died...
Sí, pero como estaban sentados uno al lado de otro en la fila del frente... durante la charla de Patricia Lawrence en el mismo momento en que Esther murió
Someone else to distract the coast guard.
Algún otro que distraiga a la Guardia Costera.
I'm sorry, baby. Would you give us another second, please?
Lo siento, cielo. ¿ Nos das otro momento, por favor?
# All I needed for another day
* Todo lo que necesito es otro día *
#.. needed for another day
* Necesito otro día *
I had to say that, didn't I, otherwise it'd be suspicious.
He tenido que decir eso, ¿ no? , de otro modo habrías sido sospechoso.
See you at the other end.
Les veré en el otro extremo.
Not another one...
Otro no...
And then, of course, they all split up, which is something you would never do in that situation, and, before you know it, there's another one gone.
Y después, claro, se separan, que es una cosa que nunca deberías hacer en esta situación, y, antes de darte cuenta, hay otro muerto.
He's across the street!
¡ Está al otro lado de la calle!
I want to speak with another agent.
Quiero hablar con otro agente.
Clearly, it was killed somewhere else.
Está claro que lo mataron en otro sitio.
There's no other way up to his room apart from this staircase.
No hay otro camino hasta su cuarto aparte de esta escalera.
The other day, I was taking Charlie his lunch.
El otro día, estaba llevándole a Charlie su almuerzo.
It was because he was worried that she'd fallen in love - with another man.
Estaba preocupado de que ella se enamorara de otro hombre.
No-one would ever know the papers were signed, and La Maison Cecile would live on to fight another day.
Nadie sabría nunca que los papeles fueron firmados y La Maison Cecile... viviría para luchar otro día.
That a person can receive an injury in one location, and then carry it with them to another.
Que una persona puede recibir una herida en un lugar... y continuar sobrellevándolo hasta otro lugar.
Yeah, I imagine it must've broken both your hearts to have to give each other up.
Sí, imagino que debe haberles roto el corazón... el deber renunciar el uno al otro.
Coran, look! There appears to be something on the other end.
Parece que hay algo del otro lado.
Yeah. You would too if you got sucked out of a wormhole at light speed, then crash-landed on an ice planet and ended up underwater.
¡ Me succionó un agujero de gusano y aparecí en otro planeta bajo el agua!
It's another one of Zarkon's robot... beast... ro-beasts!
¡ Es otro robot de Zarkon! Robot... bestia... ¡ Robestia!
[Coran] He's readying another attack!
¡ Prepara otro ataque!
How many lions do you need?
¿ Quieres otro más?
Look, you stay on one side of the pool and I'll stay on the other, and we'll be far, far away from each other.
Quédate en un lado de la piscina y yo, en otro. Así estaremos bien alejados.
Very... far... away.
Bien lejos uno del otro.
But at the same time, couldn't at least a few of them be fighting for good?
Pero, por otro lado, ¿ qué pasa si algunos pelean por el bien?
- Another one.
- Otro...