Outsmart Çeviri İspanyolca
287 parallel translation
Trying to outsmart the police?
¿ Intentas burlarte de la policía?
I'm getting what's coming to me. I thought I could outsmart everybody.
Me lo merezco por pasarme de lista.
But to put him behind the bars is to prove that the cleverest racketeer isn't smart enough to outsmart the Federal Government.
Pero meterle entre rejas es demostrar que el mafioso más inteligente no es lo suficientemente listo para ganar en astucia al Gobierno Federal.
You could outsmart him out of his shirt.
Eres mucho más listo que él.
I don't like him trying to outsmart us.
No me gusta que haya querido engañarnos.
It's a bad sign trying to outsmart your friends.
Es una mala señal tratar de engañar a los amigos.
It took a genius to outsmart me.
Hay que ser un genio para superarme.
You'd better watch your step, sweetheart... or one of these days you're liable to outsmart yourself... right into that big stone cottage up the river.
Fíjese por dónde anda, cariño... o un día de éstos no será tan listo... e irá a dar directamente a la prisión.
You won't be able to outsmart him.
Con él no basta su astucia.
Now all they do is set around and try to outsmart the government.
Ahora Io único que hacen es intentar burlar al gobierno.
A gang of porch climbers trying to outsmart me.
Me hago cargo de todo aquí. De ahora en adelante, doy las órdenes.
As long as you stuck to Pacific Street, nobody could outsmart you.
Mientras estuviste en la Calle Pacífico, nadie era más listo que tú.
Yes, it's the only way we can outsmart the other fellow.
Sí, es la única forma de burlar al otro.
I figures I'll outsmart him.
Creo que voy a ser más listo que él.
Boy it's one thing to outthink a man another to outsmart him.
Muchacho una cosa es ser más inteligente otra es ser más astuto.
Unless we can outsmart them, they're gonna find us.
Si no les engañamos, nos descubrirán.
Are you going to outsmart that the way you've outsmarted all other laws?
¿ Quieres burlarte de ella como te has burlado de las demás?
We got an idea you're going to outsmart him.
Tenemos la idea de que usted será más astuto que él.
If I've ever seen anybody outsmart themselves, it's you.
Te engañas a ti misma.
One of these days you'll get so smart, you'll outsmart yourself.
Cualquier día te pasarás de la raya, por lista.
Always trying to outsmart everybody but he got too smart. He got so smart, he got his neck in a sling.
El viejo ha acabado con una soga al cuello.
Some of you think you can outsmart me.
Algunos creen que pueden engañarme.
We'll outsmart them every step.
Debemos ser mas listos que ellos.
Salvato', we must outsmart our enemies.
Salvatore, a los enemigos hay que vencerlos con astucia.
We'll outsmart them.
Y nosotros somos màs astutos.
What makes you so sure that Coy can outsmart him?
¿ Por qué crees que Coy es más listo?
I was able to keep you alive because I can outsmart, not fight the law.
Pude salvar tu vida porque soy más listo, no lucho contra las reglas.
I can outsmart those monkeys.
Puedo dominar a esos monos.
You use your head. Outsmart the big brute.
¡ Eres más inteligente que ese animal!
Or should we, on the other hand, try to outsmart it.
O, por el contrario, tratamos de burlarla.
You can't outsmart me. You'll never get —
Nunca serán más listos que yo.
So to outsmart him, we're going to have to think like a pigeon sleep like a pigeon, and eat like a pigeon.
Para serlo nosotros más, tenemos que pensar como un palomo dormir como un palomo y comer como un palomo.
Still trying to outsmart me, aren't you, mule skinner?
Sigues intentando burlarte de mí, ¿ no, transportador?
Don't try to outsmart me, Mr. Kunstler.
No intente jugar a dárselas de listo conmigo, señor Kunstler.
We'll try and outsmart this neutron guy.
Tenemos que ser más vivos que el Sr. Neutrón.
But I could outsmart guys like you!
¡ Pero yo puedo ser mucho más lista que tipos como tú!
Sure, but I'm more bothered that those rats are out there trying to outsmart me.
Claro, pero me preocupa más que esas ratas intenten ganarme.
The only person who can outsmart Di Maggio is the Chinaman.
La única persona que puede salir inteligente Di Maggio es el chino.
Ain't nobody I can't outsmart when I set my mind to it.
No hay nadie a quien no pueda superar cuando me lo propongo.
And it has now become a matter of pride with him to try to outsmart me.
Ahora es una cuestión de orgullo para él tratar de sorprenderme.
If that's true... it's gonna take a Iot of tall shucking to outsmart them fellas. They're good.
Si es cierto... costará un gran esfuerzo lograr que esos tipos piensen con algo de inteligencia.
No hairy-ass jungle jumper is going to outsmart Zenobia Boggs.
Ningún salta lianas peludo... se va a burlar de Zenobia Boggs.
Did you think you could outsmart me?
¿ Creías que podías engañarme?
You've gotta outsmart them, you've gotta out-quick them.
Debes ganarles en astucia, y debes ganarles en rapidez.
And my destiny is to outsmart them. You see?
Y mi destino es burlarles. ¿ Ve?
So, you thought you could outsmart the Amigos.
Así que pensó que podría ganarle a los Amigos.
Yeah, they, uh... they haven't found a chick that can outsmart me.
Sí, ellos, eh... no han encontrado a una chica que me puede ser más astuto.
Think you could outsmart a bullet?
¿ Más inteligente que una bala?
Listen, remember eveything she says, and don't let her outsmart you.
Oiga, recuerde todo Io que ella diga, y no permita que se burle de usted.
We'll outsmart everyone in the business. There'll be no stopping us once we get started.
Creí que buscaba jaleo.
I'll outsmart you and strike you elsewhere!
Los golpearé con astucia.