English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Overseeing

Overseeing Çeviri İspanyolca

340 parallel translation
It will be as if Mr. Artozoul is there, overseeing all we do.
Bien, será como si él estuviera ahí viéndonos hacer.
Look what kind of people are overseeing here.
Mire qué clase de gente supervisa aquí...
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Nos acompaña el comandante galáctico Ferris supervisando la entrega de las medicinas a Makus III.
I've been thinking that it's time to entrust you with overseeing the Kyogiku Association.
Creo que te dejare controlar el Club Kyogiku. ¿ Yo?
I thought it meant Kamera for Overseeing.
Pensé que significaba Cámara de Supervisión.
I ain't much about overseeing.
No conozco bien el oficio.
I wasn't too sure about overseeing them darkies as you well know, but I wanna tell you it beats farming all to hell.
No estaba seguro de poder manejar a esos negros, pero es mucho mejor que ser peón.
Gonna learn Old George about overseeing.
Enseñaremos a Viejo George a ser capataz.
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected. But most important of all... we've learned that the emperor himself... is personally overseeing the final stages... of the construction of this Death Star.
Con la flota imperial esparcida por la galaxia la estación está relativamente desprotegida pero lo más importante es que el Emperador mismo está supervisando los pasos finales de la construcción de la Estrella.
One of the projects I've been overseeing concerns the foremost specialists in dream research.
Uno de los proyectos de los que estoy a cargo... contiene a los mejores especialistas en el campo de los sueños.
Abel, the prefect himself is overseeing the operation.
Abel, el señor comisario participa personalmente en la operación.
We're overseeing its transition to a public park.
Superviso su reconversión en parque público.
For overseeing examinations.
Para supervisar exámenes.
I'm overseeing every aspect of production.
Yo superviso cada detalle de la producción.
I'm responsible for overseeing Wesley's education.
Como saben, soy responsable de vigilar la educación de Wesley.
Well, I want you to continue overseeing mispers.
Bueno, quiero que sigas revisando la lista de personas desaparecidas.
I am singIe-handedIy overseeing a bar mitzvah for 200 people this Saturday.
Estoy singIe-handedIy supervisar un bar mitzvah de 200 Ia gente de este sábado.
Chief O'Brien is overseeing repairs to the Skrreean ships.
El jefe O'Brien dirige los arreglos para recibir a las naves skrreeanas.
I accuse Dr. Roberto Miranda... of overseeing and approving systematic beatings... and the use of electric shock on Paulina Lorca.
Yo acuso al doctor Roberto Miranda de supervisar y tolerar palizas sistemáticas y descargas eléctricas en la persona de Paulina Lorca.
Although his father, the senior Richard Rich spent countless hours in his office, overseeing his vast business empire
A pesar de que su padre, el señor Ricardo Ricón pasaba horas interminables en la oficina vigilando su enorme imperio empresarial
Course, uh, I wasn't overseeing'that particular job.
Claro que yo no supervisé aquel trabajo.
It's fantastic. I'm overseeing the computer installation in the mayor's office. It's so cool.
Es fantástico, superviso la instalación de computadoras en la oficina de la alcalde.
Frank Bannister, then a successful architect was overseeing the construction of his new home.
Frank Bannister, que era un arquitecto exitoso... estaba supervisando la construcción de su casa.
That is why I will be personally overseeing this investigation.
Por eso supervisaré en persona la investigación.
I've been overseeing the end of a once-proud House.
He estado supervisando la caída de una casa antaño orgullosa.
Who is that mysterious man who seems to be overseeing the proceedings?
¿ Quién es ese hombre misterioso que parece estar supervisando?
He's overseeing the transpo.
Está a cargo del transporte.
My name's Walter Skinner. You're overseeing the treatment of these children? Yes.
Soy Walter Skinner. ¿ Usted está a cargo del tratamiento de esos niños?
You are now responsible for overseeing all the temples.
Eres responsable de supervisar todos los templos.
So how'd an Air Force guy end up overseeing tests run by the Army?
¿ Cómo acaba un tipo de Aviación supervisando pruebas del Ejército?
Overseeing Hong Kong's dark skyline...
Supervisión de Hong-Kong el horizonte oscuro de Kong...
With Ambassador Delenn on Minbar overseeing completion of the new Alliance facilities it falls to me to single out two individuals for appreciation.
Con la embajadora Delenn en Minbar... supervisando la finalización de las nuevas instalaciones de la Alianza... ha recaído en mi reseñar a dos individuos.
Well, you know, one of my favorite duties as high school principal was overseeing the holiday decorations.
Bueno, una de mis funciones favoritas como director de secundaria era supervisar las decoraciones navideñas.
A third of the cases that come in are pediatric but nobody's overseeing it.
Un tercio de los casos son pediátricos, pero nadie lo supervisa.
You mean besides overseeing an occupation that killed tens of millions?
¿ Además de supervisar una ocupación que ha matado a millones de personas?
- And who will be overseeing this work?
- ¿ Y quién supervisará el trabajo?
Over the weeks that passed, I'd been overseeing her progression my eyes never leaving the being that I knew was slowly coming to existence within her womb.
Durante las semanas que pasaron, yo había supervisado su progreso. Mis ojos nunca se apartaron del ser que yo sabía lentamente vendría a existir desde dentro de su vientre.
As soon as we'd finished the last chord of it, we left Bill Price to mix it With Guy Stevens overseeing it.
En cuanto acabamos el último acorde, Bill Price lo mezcló y Guy Stevens lo supervisó.
Uh, Nelle is a fine lawyer, but certainly, at a minimum, you, you'd want me overseeing things.
Nelle es una buena abogada, pero al menos, quieres que examine cosas.
Overseeing?
¿ Examinar?
I'll be overseeing the thing itself the planning, surveying, building the railway.
Controlaré todo personalmente. Los planos, mediciones, la construcción del ferrocarril.
Look, Pop, I got a handle on the low-level stuff... keepin'the taxis running, overseeing the crap games... the odd union meeting, but it's time.
Mira, papá, ya sé manejar las cosas del nivel bajo. Controlar los taxis, supervisar los dados, lo del sindicato.
Here, Mankiewicz worked 24 hours a day, seven days a week, overseeing every facet of pre-production, including the massive construction of sets by production designer John DeCuir.
Aquí, Mankiewicz trabajó 24 horas diarias supervisando toda la preproducción incluida la construcción de los sets del diseñador John DeCuir.
Zanuck made the trip too, overseeing every aspect of the re-shoot.
Zanuck también fue y supervisó cada aspecto.
There are six cases I'm overseeing.
Llevo seis casos distintos.
I am personally overseeing the transfer, your gorgeousness.
Estoy supervisando personalmente la transferencia, su magnificencia.
Head of an alumni committee, overseeing a building fund.
Dirige la junta de graduados y los fondos para obras.
- -overseeing the most cherished movie project of my entire career, am walking around with- - look, look, look... pockets full of these... things?
... dirigiendo el proyecto más deseado de toda su carrera va por ahí con... los bolsillos llenos de esto?
I do have a few things to do, like running my department, overseeing finals...
Tengo unas cosas que hacer como ordenar y leer exámenes.
Dr Kurt Mendel, Nobel Prize-winning behavioural geneticist... and author of several best-selling science books... is hitching a ride to the International Space Station... where he'll be overseeing a series of experiments.
Dr. Kurt Mendel... ganador del Nobel especialista en genética conductista... y autor de muchos best-sellers científicos... está siendo llevado a la Estación Espacial Internacional... i donde él supervisará una serie de experimentos.
Dr Barantz, he was overseeing the treatments... he claimed that the medication Gerald was taking could affect his mood.
El Dr. Barantz, quien supervisaba el tratamiento... dijo que los medicamentos podían afectar el humor de Gerald

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]