Overworked Çeviri İspanyolca
438 parallel translation
I'm totally overworked.
... completamente agobiado.
Reports come in this girl is terribly overworked.
Los informes sobre esta chica dicen que está siendo explotada.
Oh, yes, you're overworked.
Oh, Si, estas agotada.
I'm just an overworked businessman with no time to change.
Sôlo soy un hombre de negocios cansado sin tiempo para cambiarse.
Overworked.
Le hicimos trabajar demasiado.
Ah, you won't know how tired and overworked you are until you've seen this one.
Ah, no sabrás lo cansado y sobrecargado que estás hasta que la hayas visto.
Darling, you're so tired and overworked, you can't even think straight.
Cariño, estás tan cansado y sobrecargado de trabajo, que ni siquiera puedes pensar con claridad.
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
Y demasiado trabajo, que se paga con cuchillo o con soga.
If they do fall ill, we offer them not one antiquated, overworked g.P., but a whole firm of specialists, with all the advantages of a modern laboratory and our hospital if necessary.
Y si enferman, les ofrecemos, no un médico cargado de trabajo, sino todo un equipo de especialistas, con todas las ventajas de un moderno laboratorio y de un hospital, si es necesario.
How to talk to a sullen, overworked black boy... and make him fear you and help you?
¿ Como hacer que un negro agotado te tema y te ayude?
Suggest you rest overworked brain... and exercise watchful eye... while parent develops interesting negatives.
Sugiero que des descanso a cerebro que trabaja demasiado... y mantengas ojos abiertos... mientras padre revela negativos interesantes.
Nevertheless, the people are overworked.
El pueblo trabaja demasiado.
You're overworked.
Estás cansada.
I'm sure you've been overworked.
Estoy segura de que trabajaste demasiado.
The story is a product of her own fear, her own overworked imagination.
La historia es producto de su miedo, de su imaginación sobrecargada.
I WAS, UH, OVERWORKED.
Tenía demasiado trabajo.
GROWS MOODY. THAT'S BECAUSE HE'S SO BADLY OVERWORKED.
Oh, ya sé que a veces dice cosas raras, se pone de mal humor.
I can't understand how he can be overworked.
No puedo entender como está tan agotado.
Lopsided, warped, scrawny, undernourished and overworked.
Encorvados y vencidos, flacos y desnutridos, agotados...
Perhaps you're overworked. Why don't you see a doctor?
¿ Y si vieras a un médico?
You were overworked.
Estaba sobrecargado de trabajo.
Just a little overworked, maybe, but I'm all right.
sólo un poco cansado, pero estoy bien.
- Look, Eddie, I don't really think you're, well, crazy or anything. I just think you're a little overworked.
Oye Eddie, no creo que estés Loco, Lo único que pienso es que estás un poco agotado por eL trabajo.
So what? L'm overworked.
Estoy sobrecargada de trabajo.
'L'm tired','l'm overworked',
"Estoy cansada..." "Estoy sobrecargada de trabajo..."
I didn't realize you were so overworked you needed help.
No sabía que tuvieras tanto trabajo como para necesitar ayuda.
Of course. He wasn't overworked?
Por supuesto.
You poor overworked slave.
Pobre esclava estresada.
I'm just... overworked.
Algo de agotamiento.
You're overworked.
Trabajas demasiado.
Frightfully overworked at the time.
Trabajaba demasiado.
You're overworked. Okay, beat it.
Acabarán contigo.
Of course, it's a dreadfully overworked plan of attack, but there it is.
Claro que eso requiere un valioso plan de ataque.
But you've got an overworked imagination.
Pero usted tiene una imaginación extraordinaria.
- Just a bit overworked.
- Sólo un poco agotado.
Overworked?
¿ Agotado?
I guess I'm just overworked or something, Mr. Hines.
Supongo que he trabajado demasiado, señor Hines.
I've got an overworked practice as it is, Colonel.
Tengo experiencia en esas cosas, Coronel.
Probably overworked imagination.
Probablemente demasiada imaginación.
- He suggested, you were overworked and asked me to help you, as much as I can.
- Él sugirió, que Ud. estaba sobrecargado de trabajo y me pidió que lo ayudara tanto como sea posible.
─ You poor, overworked boy.
- Pobre chico con exceso de trabajo.
One has to live. And the guards are so overworked at the moment...
No puedo comprender como puedes aceptar un trabajo así.
You're overworked. Your conferences, your research.
Trabajo, conferencias, investigación
I mean, it ain't as if she was overworked.
Siempre parece importarles el exceso de trabajo.
Overworked.
Exceso de trabajo.
He was overexcited and overworked.
él estaba febril y agotado.
My dear Séverin you're overworked.
Querido amigo, trabaja demasiado.
Here the request from two able seamen from HMS Eskimo who sign themselves underpaid, overworked and far from home
Una petición de dos marineros del HMS Eskimo que se califican como mal pagados, agobiados y lejos de casa.
I'm making up for all my ancestors who overworked, all those generations of hard-working men.
Pago por todos los padres y abuelos que trabajaron antes que yo. Generaciones laboriosas...
I BELIEVE YOU'VE BEEN OVERWORKED, U N DER A TERRI BLE STRAI N.
Creo que has trabajado demasiado, bajo mucha tensión.
You are overworked.
Está usted agotado de trabajar.