Panic Çeviri İspanyolca
8,490 parallel translation
Don't panic.
No entres en panico.
Don't panic.
No se asuste.
Okay, nobody panic. Nobody panic.
Nada de pánico...
I had a panic attack.
Tuve un ataque de pánico.
Lesson one... you panic like that in a real dive, you're dead.
Lección número uno... entras en pánico de esa manera en una inmersión real, estás muerta.
As I said, panic was involved.
Como dije, el pánico estuvo implicado.
Honey, are you having a panic attack?
Cariño, ¿ estás teniendo un ataque de pánico?
What I'm about to say, I don't want you to panic.
No quiero que entres en pánico por lo que te diré.
Tactical breach could cause the hostage takers to panic, bring down the whole building.
Un rescate podría asustar a los secuestradores y derribar el edificio.
- Ow! don't panic. don't panic.
no se preocupe no entre en pánico
Jane... just don't panic.
Jane... no tengas miedo.
And so she made a mistake we have all made during moments of panic... she went down the Internet rabbit hole.
Así que cometió el error que todos hemos cometido durante momentos de pánico... Ella se escabulló por el hoyo del Internet.
You're gonna incite a national panic and then hide under a department store?
¿ Quiere promover un pánico nacional y luego esconderse bajo una tienda?
I could feel your fear and panic, emotions that likely would have gotten us killed in that state.
Podía sentir tu miedo y pánico, emociones que probablemente nos habrían matado en ese estado.
I like it when they panic.
Me gusta cuando se asustan.
Panic attack, fear of commitment... it's just guy stuff.
Un ataque de pánico, miedo al compromiso... son solo cosas de chicos.
Panic even.
Hasta asustarse.
You can't imagine how much of a panic it is.
No te imaginas el pánico que provoca.
- Don't panic.
- No entres en pánico.
It was a panic-fest.
Esto fue un festival de pánico.
The paranoia and the panic, I just...
La paranoia y el pánico, yo...
- I'm officially in panic mode.
- Estoy oficialmente en pánico.
You don't need to panic.
No es necesario entrar en pánico.
Hmm. Drowning - - the panic.
Ahogamiento... el pánico.
Don't panic.
No entren en pánico.
Ever since then, Lou's suffered from depression and panic attacks and delusions.
Desde entonces, Lou sufre depresión y ataques de pánico y alucinaciones.
Oh, Lyman, the panic attacks, the hallucinations...
Lyman, los ataques de pánico, las alucinaciones...
Just the parts that... Do you have any idea of the panic it would cause?
¿ Tienen alguna idea del pánico que causaría?
It's like he's starting to panic.
Es como si estuviera entrando en pánico.
Oh, come on. First, you talk me through a panic attack, and now this?
Oh, venga... primero, me hablas en medio de un ataque de pánico y ahora esto?
Kernel panic.
Kernel Panic.
I started having more panic attacks.
Empecé a tener más ataques de pánico.
Just remember not to panic.
Solo recuerda no entrar en pánico.
- I'm trying to make him conscious of his reality, so he steps out of his panic.
- Marrón. - Trato de mantenerlo en la realidad, para que salga del pánico.
I always know what people are trying to do and it just makes me panic more.
- Sé cuando la gente lo hace y entro más en pánico.
Plus, she's gonna turn 40 soon, panic, and do I.V.F.
Además, ella va a cumplir 40 pronto, panico, y la fecundación in vitro.
I guess this is why they call it a panic room!
¡ Supongo que por esto la llaman la sala del pánico!
For those of you now having mild panic attacks, a friendly reminder :
Para aquellos que tienen ataques de pánico leves.
- Don't panic. Act normal!
No entre en pánico. ¡ Actua normal!
I used to get so bored, I once got so bored I had a panic attack.
Solía aburrirme mucho y, una vez, me aburrí tanto que tuve un ataque de pánico.
I was 13, and I'm having a panic attack because I'm bored out of my mind.
Tenía 13 y estaba teniendo un ataque de pánico Porque me moría del aburrimiento.
There was panic, Captain, and I remained calm.
Hubo pánico, el capitán, y me quedé tranquila.
A wave of panic has swept over America's Department of Homeland Security.
Es el pánico total para los servicios de seguridad norteamericanos.
So you planted a bomb, burned down one of the schools so the new board would panic.
Así que, puso una bomba, demolió una de las escuelas para que la nueva junta se asustase.
You mean panic.
Lo que significa pánico.
Do you understand the kind of panic that this could cause?
¿ Tiene idea de la clase de pánico que esto podría causar?
But before we succumb to panic,
Pero antes de sucumbir al pánico,
With each call, I turn into panic.
Con cada llamado, me agarra pánico.
The last thing we need is a panic.
Lo último que necesitamos es que cunda el pánico.
We turned panic into preparedness.
Hemos convertido el pánico en preparación.
Don't panic.
No entres en pánico.