Patrol Çeviri İspanyolca
6,441 parallel translation
Been on patrol for... for four years now.
Llevo patrullando ya... cuatro años.
Just don't want to get popped on patrol because one of your private's got a spring in his step and a song in his heart.
No queremos que le peguen un tiro a alguien de patrulla porque algún... soldado esté de buen humor y tenga ganas de tararear una canción.
- Patrol.
- Patrulla.
( SINGING ) Stinky feet patrol Stinky feet patrol
# Patrulla de pies olorosos Patrulla de pies olorosos #
( CHILDREN SCREAMING HAPPILY ) Stinky feet patrol Stinky feet patrol
# Patrulla de pies olorosos Patrulla de pies olorosos #
The border-patrol agent told me as much.
El agente de la frontera me lo dijo.
Last night, while I was on patrol at around 2200 hours I witnessed a young woman sneaking out of Cadet Stansbury's room, ma'am.
Anoche, mientras patrullaba a eso de las 2200 horas vi salir a una joven del cuarto del cadete Stansbury, señora.
I was on patrol and found Cadet Stansbury here trying to use your phone.
Patrullando encontré al cadete Stansbury intentando usar su teléfono.
You know, the video at the Border Patrol confirms that, so it backs up his story.
El vídeo de Control Fronterizo lo confirma, así que, su historia cuadra.
The security team, the patrol.
El equipo de seguridad, la patrulla.
After Zelena's threat, I decided to patrol the woods in case she decided to build the ranks of her simian army.
Luego de la amenaza de Zelena, decidí patrullar los bosques en caso de que decidiera juntar las tropas de su ejército de monos.
You know, on patrol.
Ya sabes, de patrulla.
I just find it interesting that you chose me to be your partner on the Screaming Death patrol, hmm?
Que me resulta muy interesante que me eligieras a mí como compañero de patrulla para buscar al Muerte Espeluznante.
They have armed guards that patrol every inch of that campus.
Armaron a los guardias que patrullan cada centímetro de ese campus.
What could we possibly have in common with an alien civilization with its own separate evolutionary history and one so far advanced beyond us that they can patrol interstellar space?
¿ Qué podemos tener en común con una civilización extraterrestre con su propia historia evolutiva y tan avanzada, que pueda patrullar el espacio intersideral?
We have to get a patrol car to cruise the university, see if they can pick up Alexander's car.
Tenemos que conseguir un coche patrulla para que vaya a la universidad, a ver si pueden recoger el coche de Alexander.
Um, some of the guys in patrol collected some money for his recovery.
Algunos de los chicos de patrulla han recolectado algo de dinero para su recuperación.
The destination of a Connecticut dragoon patrol.
El destino de una patrulla de dragones de Connecticut.
So, we were burning boats at night... you were... uh, so we say that the flames were spotted by an enemy patrol.
Estábamos quemando botes por la noche... estabas... decimos que las llamas fueron avistadas por una patrulla enemiga.
I've ordered all available uniforms and MXs to patrol 44 of them and make their presence known.
He ordenado que todos los agentes uniformados y MX disponibles patrullen por 44 de esos refugios y hagan notar su presencia.
I don't go around rescuing patrol cops who are disturbed by they've seen.
Yo no voy por ahí rescatando patrulleros que estén perturbados por lo que han visto.
I have a feeling border patrol isn't gonna be too fond of our cargo.
Tengo la sensación de que la patrulla fronteriza no le hará mucha gracia nuestra mercancía.
Border patrol caught him trying to cross into Canada.
Lo atraparon intentado cruzar la frontera a Canadá.
'When the British first arrived here, their staple patrol vehicle,'the Snatch Land Rover, offered woeful protection against IEDs.
'Cuando los británicos llegaron por primera vez aquí, su vehículo de patrulla de primera necesidad, 'Land Rover Snatch, ofrecido protección muy débil contra leds.
I got two patrol units with me, 3-Adam-7 and - 10.
Tengo dos unidades conmigo, 3-Adam-7 y 10.
I'll send a patrol car to pick you up. How is she?
Enviaré a un coche patrulla para recogerte. ¿ Cómo está?
- I guess I'll just be forced to cut your police patrol by 50 %.
Supongo que me veré obligada a recortar la vigilancia policial un 50 %.
So, uh- - three days back, I'm on patrol, you know, and pull this guy over.
Bueno... hace tres días, estaba patrullando, vale, y mandé parar a un tipo.
I knew that you were at the Sheriff's Department before you went to the... Border Patrol, but...
Sabía que estaba en el Departamento del Sheriff antes de que fueras a la Patrulla Fronteriza, pero...
I'm going to go do a patrol, clear my head.
Voy a ir a patrullar, para aclarar mi cabeza.
Headed back out on patrol.
Vuelvo a patrullar.
Patrol found it a couple of blocks from here.
Una patrulla la ha encontrado a un par de manzanas de aquí.
You know, Miller's kid's sick, so she leaves early, so I shift Dolan to patrol, which means I put Blake at the reception desk.
, el hijo de Miller está enfermo así que ella se va pronto así que puse a Dolan a patrullar, y por eso puse a Blake en recepción.
Dispatch patrol and call the headquarters
Envíen una patrulla y den aviso al cuartel general.
I understand you stopped by the patrol officers morning briefing.
Tengo entendido que fue a la junta matutina de los oficiales de tránsito.
Patrol Tango Seven Five Niner.
Patrulla Tango Seven Five Niner.
I break a patrol by on Sirte, and these guys get ready.
I Break una patrulla cerca en Sirte, y estos chicos se preparan.
Shir Ben Ezra and Edie Bracha, you patrol.
Shir Ben Ezra y Adi Bracha, patrulla.
Um, so, uh, I was on patrol earlier, responding to a 613, and, uh- -
Bueno... estaba antes en el coche patrulla, acudiendo a un 613 y...
So, patrol's out there right now looking for the rest of him.
Hay patrullas buscando sus restos.
Patrol.
Patrullar.
I'm sending a patrol car now. Can you give me a description
Le estoy enviando una patrulla ahora. ¿ Puede describirme
I can still send a patrol car.
Aún puedo enviar la patrulla.
Burgess, you and special sauce here will be doing foot patrol at Ron Goodwin High School.
Burgess, tu y la salsa especial aquí van a hacer un patrullaje a pie por la escuela secundaria Ron Goodwin.
I learned it from an old sergeant back in patrol.
Lo aprendí de un viejo sargento de vuelta en la patrulla.
Patrol, position to the front.
Patrulla, posición al frente.
Beats a cold night on foot patrol.
Es mejor que patrullar caminando de noche.
So, if you didn't do a patrol for one day,
Entonces, si no patrullaran por un día, pondrían una bomba.
So, if you didn't do a patrol for one day, - they would put a bomb.
Entonces, si no patrullaran por un día, pondrían una bomba.
I mean, border patrol, they miss a lot, but they're not idiots.
Quiero decir, la patrulla fronteriza, se les escapan muchas cosas, pero no son idiotas.
It happened 2 years ago. We were on a routine patrol.. there was a big explosion..
Sucedió hace dos años... estábamos en un patrullaje de rutina... hubo una gran explosión cerca... vi a alguien correr... hice dos disparos... y el segundo disparo le dio.