Paying Çeviri İspanyolca
18,050 parallel translation
If you and your friends don't join me for dinner, you're going to have to start paying rent.
Si ni tu ni tus amigos se unen a cenar conmigo, vas a tener que comenzar a pagar renta.
I tell you one thing, I am not paying money to thoses foreigners who run that flee bag motel.
Te digo una cosa, no voy a pagar dinero a esos extranjeros que llevan ese motel de mala muerte.
I used the house as collateral because I need the money To continue investing and paying my debts
Usé la casa como garantía porque necesito el dinero para seguir invirtiendo y pagar mis deudas
Rick, everybody has a fucking bar tab. Nobody's paying me lot fees.
Todos están en la lista de fiados, y nadie me paga el alquiler.
I'm not paying that kind of money.
- No pagará © esa suma.
Get out your wallet, you're paying for these.
Saca tu billetera. pagará ¡ s estos.
Why am I paying for them?
 ¿ Por quà © yo?
Okay, so don't ask questions, give him what he's paying for.
De acuerdo, pues no hagas preguntas. Dale aquello por lo que te paga.
He's not paying for shit anymore.
Ya no me paga por nada.
Old people paying through the teeth for what?
Los ancianos le pagan una fortuna por agua.
Not without paying first.
No sin pagar primero.
Actually they should be paying you more
En realidad debería ser al contrario
My full salary will go in paying the monthly installment... and mom's salary from the charity too
Todo mi salario se iria en el pago de la cuota Y el salario de mi madre tambien
And how much longer do you expect us to keep paying, Alexei?
¿ Y cuánto tiempo más esperas que te sigamos pagando, Alexei?
- Are you paying?
- ¿ Pagas tú?
Father of the bride, you're paying.
Eres el padre de la novia, te toca pagar a ti.
You're paying for that fucking door!
 ¡ pagará ¡ s esta puerta!
But I'm fucking paying.
Pero yo pago.
We ain't paying you shit.
Note pagaremos nada.
Bear market, you're paying 2 % to underperform Vanguard.
Soportas el mercado, pagas dos por ciento más que el Vanguard.
What the hell could be so important that you weren't paying attention to the road?
¿ Qué demonios podría ser tan importante que no estaban prestando atención a la carretera?
No, I was paying attention to the road.
No, yo estaba prestando atención a la carretera.
Now if you can convince a jury of citizens that paying to save the life of a sick child constitutes an illegal benefit, then you should go ahead and take us to trial.
Ahora, si puede convencer a un jurado de ciudadanos que pagar para salvar la vida de una niña enferma constituye un beneficio ilegal, entonces debería continuar y llevarnos a juicio.
And Axelrod will be paying an army of white-shoe lawyers $ 1,000 an hour to come up with a thousand different ways to yell "conflict of interest."
Y Axelrod le pagará a un ejército de abogados de clase alta 1.000 dólares la hora... para que vengan con mil maneras diferentes a gritar "conflicto de intereses".
I would insist on paying you a commission.
Me gustaría insistir en que el pago de una comisión.
Save this for the paying customers, all right?
Deja esto para el público que paga.
Paying guests.
Huéspedes pagos.
He was paying me to scare them off.
Me estaba pagando para ahuyentarlos.
And now we're finally paying the price.
Y ahora estamos pagando finalmente el precio.
Mr. Solomon, I'm not questioning you but let's just remember who's paying for this.
Sr. Solomon, no le estoy cuestionando pero solo recordemos quién está pagando por esto.
I don't give a fuck about who's paying who.
Me importa una mierda quién le está pagando a quién.
I believe that's what I'm paying for.
Creo que es lo que estoy pagando.
With Leo Richardson dragging his heels about paying up,
Con Leo Richardson dándole largas sobre pagarle,
You're paying the security deposit.
Vas a pagar una fianza.
John! We're paying you to clean cars, not read the paper.
Te pagamos por lavar coches.
Come on, what am I paying you for?
Vamos. ¿ Para qué te pago?
I'm not paying you to reproduce again.
No les voy a pagar por volver a reproducir.
We've been ignoring it, and now we're paying the price for it.
Lo hemos ignorado y ahora vamos a pagar el precio.
They'll not be paying you till Monday.
No te pagarán hasta el lunes.
Thank you, Nergüi, for paying this respect to him.
Gracias, Nergüi, por presentarle tus respetos.
I believe that's what I'm paying for.
Creo que para eso he pagado.
Don't leave without paying.
No te vayas sin pagar.
- I'm not paying one cent.
- No pienso pagar ni un peso.
I don't know who's paying for this case.
No sé quién nos paga esta minuta.
It stopped paying out.
Ha cantado hace poco.
Yes, you and I are paying a visit.
Sí, usted y yo vamos a hacer una visita.
Let's get ahead of this thing or I'm not paying you.
Si no la pone a funcionar, no le pago.
I'm not paying any of you.
No le voy a pagar a ninguno de ustedes.
Jesus, Jefferson, what am I paying you for?
Cielos, Jefferson, ¿ para qué te pago?
You paying attention?
¿ Me prestas atención?
Well, shouldn't you be paying attention?
¿ No deberías estar poniendo atención?