Paying job Çeviri İspanyolca
250 parallel translation
WASN'T SUCH A BIG-PAYING JOB NOHOW.
No es un trabajo que pagarán mucho.
Just before graduation, Dietrich was approached by German representatives... who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival.
Antes de su graduación, Dietrich fue abordado por representantes alemanes... que le ofrecieron un viaje gratuito a Alemania y un empleo de buena paga.
I'm gonna get me a good-paying job while I'm in town today.
Me conseguiré un trabajo bien pagado cuando vaya a la ciudad hoy.
I'm gonna get me a good-paying job.
Me conseguiré un trabajo bien pagado.
This wouldn't be a very high-paying job, you understand?
Entenderá que no podemos ofrecerle un sueldo muy alto. Bueno, ¿ de cuánto hablamos?
- Got a bum-paying job. Wife's pregnant.
Iba a intentar ganar unos cuantos dólares extra.
It's a paying job.
Es un trabajo pagado.
Hey, if that's my answering service with a lesser paying job, you can count me out.
Oye, si eso es mi contestador aunque sea con un trabajo a mitad de precio, no cuenten conmigo para nada.
When you've finished typing school, you oughta be able to get a real good paying job then, huh?
Cuando termines el curso de mecanografía, encontrarás un buen trabajo, ¿ a que sí?
It's not a role. It's a job, a rent-paying job.
No es un papel sino un trabajo.
Thanks to Nino I have a good-paying job.
Gracias a Nino que tengo un trabajo bien pagado.
- Yeah. Since she met him, she's been vomited on her family cabin's been burned down learned her father's a homosexual and got fired from a high-paying job.
Sí, desde que lo conoció la han vomitado se quemó su cabaña, supo que su padre es homosexual y la despidieron de un empleo bien pagado en una cadena de TV.
Your wife just lost the only paying job that we have.
Tu esposa perdió el único trabajo que teníamos.
- Yeah, highest-paying job I ever had.
Sí, el trabajo mejor pago que jamás tuve.
Too bad drinking scotch isn't a paying job or Kenny's dad would be a millionaire.
Si pagaran por tomar whisky el papá de Kenny sería millonario.
What happens when one of you guys takes a high-paying job on this Earth?
¿ Qué pasa cuando uno de ustedes toma un trabajo que merece la pena en esta Tierra?
But I have to ask you to take your huge executive severance package and go find a higher-paying job at another company.
Pero tengo que pedirte que tomes tu enorme compensación de despido como ejecutivo y busques un empleo mejor pagado en otra empresa.
First of all, Arthur, this is a paying job and not some cruise.
En primer lugar, Arthur, esto es un trabajo remunerado y no un crucero.
You thought this was a paying job?
- ¿ Creíste que te pagarían?
He's got a paying job at the University of Chicago and he's trying to get out of it.
Tiene un trabajo en la Universidad de Chicago y está tratando de deshacerse de él.
They offer career training to people who are stuck in tedious, low-paying jobs, and, uh, well, I thought I'd give the job to one of those students.
Ofrecen entrenamiento de carrera a la gente que está estancada en trabajos tediosos y mal pagados, y, bueno, pensaba darle el trabajo a uno de sus estudiantes.
Friends, a low-paying job, a bed in a robot's closet!
¡ Amigos, un trabajo mal pagado, una cama en un cuartillo!
Yeah, the man's a class-A faygalah with a paying job.
Es un mariquita de primera y da trabajo pagado.
You got any prospects for a fuII-time weII-paying job in your future?
¿ Conseguiste un trabajo bien pagado de tiempo completo?
And whoever it was must be loaded,'cause he's paying Joe a bundle for a job, and Joe wants to cut you in for a chunk.
Sea quien sea debe ser rico... porque le paga mucho a Joe por un trabajo... y Joe quiere que participes.
I can still do that job better than anybody they can get... at the salary they were paying me.
Aún puedo hacer ese trabajo mejor que cualquiera... al salario que me pagaban.
In fact, they're not paying you enough for the job you're doing.
De hecho, no te paga lo suficiente para el trabajo que hacéis.
I give up my present low-salary job... for the high-paying rewards... of a career in law enforcement.
Renuncio a mi actual empleo con su bajo salario... a cambio de las altas remuneraciones... de una carrera dedicada a hacer cumplir la ley.
Look, I don't know talked you into taking this job, or how much they're paying you, but you gotta believe me, it ain't enough.
No sé quién lo convenció ni cuánto le pagan pero no es suficiente.
That's in case the war I'm paying for ends and I lose my job.
Por si termina la guerra que pago y pierdo mi trabajo.
Wouldn't you be more content with a good-paying menial labor job?
¿ No se conformaria con un trabajo bien pagado de menor categoria?
But I'm afraid I have to deal with reality now, finding a job, paying the rent.
Pero debo lidiar con la realidad : buscar empleo, pagar la renta.
Just do the job Faber is paying you to do, understand?
Dedícate a hacer el trabajo que Faber te paga para que hagas, ¿ entiendes?
You went down to the garage for a blow job without paying for it.
Fue al aparcamiento porque quería una mamada gratis.
I'm paying 500 for the job, 200 upfront.
Pago 500 por el trabajo, 200 por anticipado.
You're paying me to do a job, not drive a bus.
Me paga para que haga un trabajo, no para que conduzca un autobús.
Unless I get a better-paying job.
Si no encuentro algo que me dé más.
[Mattingly] We had a great deal of difficulty... paying attention to what our job was.
[Mattingly] Tuvimos una gran dificultad... de mantener la atencion para hacer nuestro trabajo.
It's just that... sometimes he has a hard time holding onto a job... or paying a bill.
Es que... a veces le cuesta mantener un trabajo... o pagar una cuenta.
You're not paying a rent'cause you don't have a job and you don't have any money.
No pagas alquiler porque no tienes ni trabajo ni dinero.
But don't come crying to me, saying, "Help me, Dr. Howser" when your high-paying, high-stress job gives you an ulcer.
Pero no venga gritándome, "Ayudeme, Dr. Howser" cuando su tensión por trabajar a gran altura, le dé una úlcera.
You won't be stuck in some low-paying waitress job like your sister.
No vas a estar atascado en algún trabajo de camarera de baja remuneración, como tu hermana.
I'm paying you to do a job, idiot!
Te pago por hacer un trabajo, idiota!
Keep him in his job, keep paying him, no hassles.
Que siga trabajando, con paga, sin líos.
I work in a low-paying, zero-respect job which, unfortunately, I happen to love.
Tengo un trabajo que paga mal, que nadie respeta pero que, lamentablemente, yo adoro.
Now, this guy say he got a job for me, okay, paying big money.
Un tipo me dijo que tenía un trabajo para mí, de mucho dinero.
I'm not paying until the job gets done. He can kiss my ass!
Le pagaré cuando acabe y que se vaya al carajo.
If you'll excuse me, I have to go find... another low-paying, demeaning job... where some guy named Jerry keeps telling me... how lousy his marriage is.
Ahora necesito buscar... otro trabajo denigrante... donde algún Jerry me diga lo mal que... mal anda su matrimonio.
You shouldn't be punishing her. You should be paying her for doing your job.
No deberían castigarla, deberían pagarle por hacer su trabajo!
Ben told me about his mom and how she can't afford to pay his tuition anymore... and how his friend Trevor got him this really well paying construction job in Palo Alto through September.
Ben me contó de su mamá y que ya no podía pagar su colegiatura y que su amigo Trevor le había conseguido un trabajo en construcción muy bueno en Palo Alto en septiembre.
I was paying for a job.
Le pagaba por un trabajo.