Pearly Çeviri İspanyolca
340 parallel translation
When'd did they open the pearly gates for you?
- ¿ Cuándo saliste?
Did you think you were going to crash the Pearly Gates?
¿ Pensaste que ibas a romper las puertas del Paraíso?
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
Tras obtener sus favores, por así decirlo para no ofender tu presencia, socio cortaron las venas de sus brazos blancos como la nieve y usaron su sangre azul para calentar el ron.
Did you buy, buy, buy The Super Great, The Pearly Gate The New York Colossal The U.S. Old Fossil
Compró, compró, compró... la súper genial entrada nacarada... el viejo fósil colosal de Nueva York... con margaritas hasta las rodillas de la A a la Z... el Seguro de Vida.
- Open up those pearly gates.
- Abre las puertas del paraíso.
AH, NO, NOT A CHANCE. I DON'T GO IN FOR THAT PEARLY GATE STUFF. IT'S ALL RIGHT FOR SOME PEOPLE, BUT I DON'T WANT ANY.
Está bien para algunas personas, pero no para mí.
Oh, you'd find rust on the pearly gates.
Usted preferiría descansar en el cielo.
SO I CAN ROLL RIGHT THROUGH THE PEARLY GATES.
Para mi ataúd de caoba, con ruedas... para entrar rodando por las puertas del cielo.
Petunia, we've just balanced the books on you and find you're eligible to enter the Pearly Gates.
Petunia, hicimos el balance de tus cuentas y eres elegible para entrar por las Puertas Perladas.
"Of course not," I says, giving her pearly teeth. "But I can ask you to come out."
"Claro que no", dije sonriendo, "Pero puedes salir".
You know, she's gonna wear that black nightgown right up to the Pearly Gates.
Ya sabes, ella con su camisón negro Hasta las puertas del cielo.
Worse guys than you have skimmed past the pearly gates.
Tipos mucho peores que tú han cruzado las puertas del Cielo.
Then perhaps a dash of cream to lend that pearly, glittering tint.
Después, a lo mejor, un toque de nata, para dar ese toque nacarado, brillante.
After all, they don't let every Tom, Dick, and Harry through those pearly gates, you know.
Después de todo, no dejan pasar a cualquiera por las puertas del Paraíso, tú lo sabes.
I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
Se la quité a un ladrón de cartas... pero primero lo castigué... y lo envié a las puertas del Cielo... tan bueno como cualquiera de su creencia.
And I'm guessing you'll find him... the gentlest, sweetest straw boss... ever to enter the pearly gates.
Y me imagino que descubrirás... que es el asistente de capataz más gentil y dulce... que haya llegado al Cielo.
No 10,000 virgins at the pearly gates.
No hay diez mil vírgenes a la puertas del cielo.
Sure of a free ride in a fiery chariot straight through the pearly gates.
Quieren que los lleven en carro hasta las puertas del Paraíso.
That leads up to those pearly corrals
Que lleva a los corrales nacarados
That curly blond hair, the pearly white teeth.
Ese pelo rizado y rubio, esos dientes blancos de perla.
Tall, blue-eyed, straight-limbed boys with curly hair and pearly teeth.
Un hombre alto, ojos azules, delgado, pelo rizado y dientes de perla.
Nice going, Pearly!
- ¡ Qué bien, Purlie!
I reckon old Saint Pete's gonna slam them Pearly Gates right smack-dab in my face.
El viejo San Pedro me cerrará las puertas del cielo en la cara.
There ain't no Pearly Gates.
No hay puertas del cielo.
I imagined my father with an easel painting outside the pearly gates.
Y me imaginaba a mi padre, disfrazado de barbudo... haciendo la recolecta en el paraíso.
The dew is pearly.
Para usted es demasiado pronto.
? Pearly teeth and tennis tan?
- Dientes blancos y todo bronceado
Lovely, soft, dark raven hair, and so bloody proud of her breasts, those fantastic, opulent, mother-of-pearly globes.
Con su pelo adorable, suave, negro como un cuervo, y tan jodidamente orgullosa de sus tetas, esos fantásticos, opulentos, globos para la maternidad.
But now all they got is the pearly docker, and he's not fit to lick their boots.
Pero ahora todo lo que tienen es a un estibador enjoyado, indigno hasta de lamerles las botas.
Sit-down strikes, the miners, the railwaymen, the dockers, even the pearly dockers is having a go.
Protestas, huelgas, mineros, ferroviarios, estibadores, hasta los mimados del sindicato quieren lo suyo.
He always leaves them long and pearly. Give me Police Receiving.
Siempre las tiene largas.
They have it at Buckingham Palace. When they're entertaining their Cockney Highnesses, the pearly King and Queen, I suppose.
Sí, cuando reciben a su "Alteza plebeyo, el rey de los vendedores callejeros".
But if it do, you're gonna fly through the Pearly Gates with the biggest fuckin'smile St Peter's ever seen.
pero estate seguro que llegaras a las puertas del paraíso. ¡ Con el agujero mas grande que San Pedro haya visto!
Well, set sail for the pearly gates.
Zarpemos para las puertas del cielo.
Let me see those pearly whites.
Mostrame esos blancos perlados.
You dig them pearly whites?
¿ Qué tal esos dientes como perlas?
Now, tell me, where did you get those pretty, pearly teeth and that beautiful brown hair?
Dime, ¿ de dónde has sacado esos bonitos dientes perlados... y ese hermoso pelo castaño?
I ain't chasing you through the pearly Gates.
Oigan, no quiero entrar al cielo por perseguirlos.
Pearly?
¿ Pearly?
My special pearly rates...
Mis tarifas especiales divinas :
All you have to do is shake a few hands... show your pearly whites, and get your picture taken.
Solo tienes que estrechar manos enseñar tus dientes perla y que te saquen una foto.
All you have to do is show your pearly whites... say a few words and look as if you're interested.
Todo lo que tienes que hacer es mostrar sus perlas blancas... decir algunas palabras y mirar como si usted está interesado.
I fully intend to meet you at the pearly gates, little thief. Don't you dare disappoint me!
Espero encontrarte en las puertas del cielo, ladronzuelo, no me desilusiones.
Hey, you two! Show us your pearly whites!
¡ Eh, vosotros dos, enseñad vuestros dientes de nácar!
You shouldn't rely so much on that face and those pearly whites, because come-ons like that could get them punched out.
. Yo que usted no me confiaría tanto de ese sujeto, porque un día de estos quizás le puede tocar a Ud.
♪ And it's five, six, seven, open up the Pearly Gates
Y son cuatro, cinco, seis, los que han muerto ya...
Here, Fred. Slide some of this down them pearly gates.
Toma Fredd, métete esto en la garganta.
Yeah, but this ain't the Pearly Gates.
Sí, pero éstas no son las puertas del cielo.
For pearly grain?
¿ Por grano perlado?
@ Pearly shells @ @ @ [Singing In Hawaiian]
Conchas nacaradas
Pearly gates.
Qué puta más competitiva.