Pisa Çeviri İspanyolca
1,351 parallel translation
I'm getting sick of running up here every time he steps on your toes.
Me cansa subir aquí cada vez que él te pisa los dedos.
Stamp on that. Leave me alone.
Pisa eso y déjame en paz.
It brings thoughts and step on the brain y...
Se lleva los pensamientos y pisa el cerebro y...
The'64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'.
El Skylark 64 tenía un diferencial común y todos los que se han atascado en el barro saben, que cuando se pisa el acelerador una rueda gira y la otra no se mueve.
Now, hit the brakes!
Ahora. Pisa el freno.
Whoever killed Leo walks heel-toe.
Quien mató a Leo pisa talón-dedos.
Be real fucked up if he had to use'em on you.
Si te pisa con ellos, te jodes.
There I am in the mall, and this guy some geezer rock star, steps on my foot.
Allí estoy en el Mall, Y este tipo una estrella de la rock, me pisa mi pie.
You might give it a tad more gas.
Pisa un poco el acelerador.
And now, Leaning Tower of Pisa, Eat your heart out and move over.
Y ahora, Torre de Pisa, mira esto y muérete de la envidia.
Get a good tooting.
Pisa con fuerza.
Good foothold.
Pisa fuerte.
Punch it!
¡ Pisa a fondo!
Push the pedal as hard as you can!
¡ Pisa el pedal todo lo que puedas!
A flower blossoms at your every step
Brota una flor donde pisa tu pie
Hit the brake.
Pisa el freno.
Hit the brakes. Aaron, hit the brakes.
Aaron, pisa los frenos.
Hit the brakes, hit the brakes!
¡ Pisa los frenos!
Step on me, lady, you get a nose in the crotch.
Pisa me, dama, consiguirás un nariz en la entrepierna.
Step on the brake!
¡ Pisa el freno!
Step on the fucking gas, man!
¡ Pisa el puto acelerador, viejo!
"Caution, watch your step."
"Cuidado. Mire por donde pisa".
Watch your step?
¿ Donde pisa?
Cerrano rounds first and heads for...
Cerrano pisa primera y sigue ¿ Al jardín central?
In Texas you're always stepping in something.
En Texas siempre se pisa algo.
That's a paperweight.
- No. Es un pisa papeles.
Stop here, Alexei.
Pisa el freno.
Step on it, OK?
Pisa a fondo. Vamos a llegar tarde.
Watch your step.
Mire por donde pisa.
I grant I never saw a goddess go... my mistress when she walks treads on the ground.
Admito que nunca ví caminar a una diosa... mi señora cuando camina pisa el suelo.
Step on it. "
Pisa el acelerador ".
If anyone steps on this animal trap he would either die or become handicap
Si alguien pisa esta trampa morirá o acabará lisiado
Take chances, drive fast.
Arriésgate, pisa a fondo.
Pops the first guy who steps on his Nikes.
Y mata al primer tipo que le pisa sus'Nike'.
- Watch your step.
Fijese por donde pisa.
Punch the gas! Punch it!
¡ Pisa el acelerador!
~ And this is Pisa.
- Y esto es Pisa.
~ Ah, this is the tower of Pisa?
- Ah, ¿ ésta es la torre de Pisa?
~ Now, in Pisa, you know what happened?
- Ahora que, en Pisa, ¿ sabes lo que pasó?
And then all of a sudden there's a truck tire in the middle of the road, and you hit the brakes.
De pronto ve un neumático de camión en medio de la ruta, y Ud. pisa el freno.
- Watch your step, lady.
- Cuidado por donde pisa, señorita.
Feet and threw!
Pisa y lanza!
You don't push someone's foot on the gas!
¡ No se pisa el acelerador de otro!
Step on the breaks!
¡ Pisa el freno!
No, the Grimaldis'daughter died in a convent in Pisa
No, la hija de los Grimaldi murió consagrada a Dios en Pisa
The lowly roof of a poor woman sheltered me as an orphan where Pisa rises near the sea ln Pisa, you?
Huérfana me acogió el humilde techo de una pobre mujer cerca del mar donde se alza Pisa ¿ Tú, en Pisa?
Tread softly.
Pisa suavemente.
Step on it!
¡ Pisa fuerte!
Step on a crack, break your mama's back...
Pisa una raya, y rómpele a tu madre la espalda...
Push that long one.
Pisa el más grande.
- Stamp on them!
- Pisa a fondo.